En Nour fueron ejecutadas en la horca otras tres personas, cuyos nombres se desconocen, acusadas de asesinato, tortura, secuestro, fraude y homicidio no premeditado. | UN | وشنق ثلاثة آخرون لم تعلن أسماؤهم في نور بتهمة القتل والتعذيب والاختطاف والغش والقتل الخطأ. |
También era miembro de una asociación benéfica denominada Zakat Association y del Comité de Electricidad del campamento de Nour Shams, Tulkarem. | UN | كذلك، كان عضواً في مؤسسة خيرية اسمها رابطة الزكاة، فضلاً عن كونه عضواً في لجنة الكهرباء في مخيم نور شمس بطولكرم. |
A la larga, los comandantes opuestos a Abdulwahid Nour se sumaron al proceso de Doha como parte del LJM. | UN | وفي نهاية المطاف انضم القادة المناوئون لعبد الواحد نور إلى عملية الدوحة كجزء من حركة التحرير والعدالة. |
No estamos aquí para bailar, buscamos a Nour. | Open Subtitles | الا تريدى الرقص , عشتار تعالى , سوف نبحث عن نور |
Se informó de que habían confiscado documentos y ordenadores y de que habían detenido a dos empleados del centro, Nadia Abdel Nour y Ossama Hamad. | UN | وأفيد بمصادرة الوثائق والحواسيب وإيقاف موظفين اثنين في المركز وهما نادية عبد النور وأسامة حماد. |
Selim Falah Idriss Nour Al Mohtasib, 24 años; | UN | سليم فلاح ادريس نور المحتسب، ٢٤ |
17. El Sr. Nour (Egipto) expresa su pleno apoyo a la declaración del representante del Camerún con respecto al proceso de presupuestación. | UN | ١٧ - السيد نور )مصر(: عبﱠر عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل الكاميرون فيما يخص عملية الميزانية. |
Docenas de tanques y vehículos blindados israelíes entraron en la ciudad palestina de Tulkarem y en los campamentos de refugiados vecinos de Nour al-Shams y Tulkarem, ocuparon posiciones y tomaron las carreteras. | UN | ودخلت عشرات الدبابات والمدرعات الإسرائيلية مدينة طولكرم الفلسطينية ومخيمي نور الشمس وطولكرم للاجئين، حيث احتلت مواقع هناك وسيطرت على الطرق. |
Nour International Relied Aid | UN | هيئة نور للمعونة الغوثية الدولية |
Nour International Relief Aid | UN | مؤسسة نور للمعونة الغوثية الدولية |
Finalmente, insto a nuestros hermanos Abdul Wahid Mohamed Nour y Jalil Ibrahim a que adopten la decisión valerosa de unirse a la marcha de la paz, por cuanto la guerra no puede ser interminable. | UN | وأخيرا أهيب بشقيقينا عبد الواحد محمد نور والدكتور خليل إبراهيم اتخاذ القرار الشجاع بالالتحاق بمسيرة السلام لأنه لا يمكن للحرب أن تستمر إلى ما لا نهاية. |
En virtud de ese acuerdo, el Frente Unido por el Cambio se comprometió a poner fin a la oposición armada, sus combatientes fueron amnistiados y Mahamat Nour fue nombrado Ministro de Defensa recientemente. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تعهدت الجبهة بأن تضع حدا لمعارضتها المسلحة، ومُنح مقاتلوها العفو، وعُين السيد محمد نور مؤخرا وزيرا للدفاع. |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con el Sr. Amr Nour (dirección electrónica: Nour@un.org; tel.: 1 (212) 963-5565).] | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد عمر نور (البريد الإلكتروني: nour@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5565.) |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con el Sr. Amr Nour (dirección electrónica: Nour@un.org; tel.: 1 (212) 963-5565). | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد عمر نور (البريد الإلكتروني: nour@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5565). |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con el Sr. Amr Nour (dirección electrónica: Nour@un.org; tel.: 1 (212) 963-5565).] | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد عمر نور (البريد الإلكتروني: nour@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5565).] |
Los enfrentamientos entre esos comandantes y fuerzas leales a Abdulwahid Nour continuaban en abril de 2010 en la zona de Jebel Marra. | UN | واستمرت الاشتباكات بين هؤلاء القادة الميدانيين والقوات الموالية لعبد الواحد نور في شهر نيسان/أبريل 2010 في منطقة جبل مرة. |
- Movimiento de Liberación del Sudán/Abd Alwahid Mohamed Nour | UN | - حركة تحرير السودان/عبد الواحد محمد نور |
Jordania Sra. Nour Mamdouh Aljazi | UN | الأردن السيدة نور ممدوح الجازي |
Fundada en 1985, la Nour Foundation es una ONG pública de carácter benéfico, cuyo objetivo es estudiar y explorar principios y valores básicos que promuevan universalmente un mayor espíritu de comprensión y tolerancia mutuas y de unidad entre los seres humanos. | UN | تأسست مؤسسة نور في عام 1985، وهي مؤسسة خيرية غير حكومية. وتسعى لدراسة واستطلاع المبادئ والقيم الأساسية التي تعزز المزيد من روح التفاهم المتبادل، والتسامح، والوحدة فيما بين البشر على مستوى العالم. |
La organización, que debe su nombre a una educadora pionera, Zenal Mohamed Nour, que dedicó su vida a defender la educación de las niñas en la región oriental del Sudán, sigue empoderando a las mujeres a través de la educación. | UN | وهذه المنظمة التي سميت بهذا الاسم نسبة إلى المربّية الرائدة زينب محمد نور التي كرست حياتها للدفاع عن تعليم الفتيات في شرق السودان، تواصل تمكين المرأة من خلال التعليم. |
La pretensión de Abdelwahid Al Nour se basa en el argumento de que él era el presidente del movimiento original del SLA desde que comenzó la rebelión. | UN | ويبني عبد الواحد النور ادّعاءه هذا على كونه الرئيس الأصلي لحركة جيش تحرير السودان منذ بدء التمرّد. |