Según un relato, se permitió de hecho a diversos hombres que subieran al autobús en Nova Kasaba. | UN | ووفقاً ﻹحدى الروايات، سُمح لعدد من الرجال بالصعود إلى الباص فعلا في نوفا كسبه. |
Según otro testigo, diversos hombres fueron colocados contra una pared en Nova Kasaba y fusilados. | UN | وفي رواية أخرى، ذُكر أن عدداً من الرجال قد صُفوا إلى جانب حائط في نوفا كسبه وأُطلقت النار عليهم. |
Según un relato, se permitió de hecho a diversos hombres que subieran al autobús en Nova Kasaba. | UN | ووفقاً ﻹحدى الروايات، سُمح لعدد من الرجال بالصعود إلى الباص فعلا في نوفا كسبه. |
Una de las fotografías muestra a 600 personas en el campo de fútbol de Nova Kasaba. | UN | فهناك صورة فوتوغرافية تدل على وجود ٠٠٦ شخص في ميدان لكرة القدم في نوفا كاسابا. |
Algunos miembros del batallón neerlandés vieron a unos 1.000 soldados musulmanes bosnios capturados sentados en el suelo en un estadio de fútbol al norte de Nova Kasaba el 13 de julio. | UN | ٢١ - وشاهد أفراد الكتيبة الهولندية نحو ٠٠٠ ١ من الجنود المسلمين البوسنيين اﻷسرى جاثمين على أرض استاد لكرة القدم شمال نوفا كاسابا في ١٣ تموز/يوليه. |
Una de esas personas dijo haber visto aproximadamente a 500 hombres, muchos de los cuales llevaban uniformes del ejército del Gobierno de Bosnia, detenidos en un campo de fútbol cerca de Nova Kasaba. | UN | وأفاد أحد المشردين أنه شاهد نحو ٥٠٠ رجل يرتدي عدد كبير منهم زي جيش الحكومة البوسنية كانوا محتجزين في ملعب لكرة القدم بالقرب من نوفا كاسابا. |
Según otro testigo, diversos hombres fueron colocados contra una pared en Nova Kasaba y fusilados. | UN | وفي رواية أخرى، ذُكر أن عدداً من الرجال قد صُفوا إلى جانب حائط في نوفا كسبه وأُطلقت النار عليهم. |
38. Según una fuente internacional, el ejército serbio de Bosnia congregó a los prisioneros de guerra en un lugar cerca del campo de fútbol de Nova Kasaba. | UN | ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه. |
39. Un testigo internacional y una persona desplazada informaron de que habían visto de 300 a 500 hombres en un campo de fútbol en Nova Kasaba. | UN | ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه. |
Por consiguiente, es imposible decir si estos incidentes que se han notificado se produjeron en el campo de fútbol de Nova Kasaba, donde se supone que ocurrieron atrocidades de ese tipo. | UN | ولذلك يستحيل تحديد ما إذا كانت هذه اﻷحداث قد وقعت في ملعب كرة القدم في نوفا كسبه التي يزعم وقوع هذه اﻷعمال الوحشية فيها. |
38. Según una fuente internacional, el ejército serbio de Bosnia congregó a los prisioneros de guerra en un lugar cerca del campo de fútbol de Nova Kasaba. | UN | ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه. |
39. Un testigo internacional y una persona desplazada informaron de que habían visto de 300 a 500 hombres en un campo de fútbol en Nova Kasaba. | UN | ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه. |
Por consiguiente, es imposible decir si estos incidentes que se han notificado se produjeron en el campo de fútbol de Nova Kasaba, donde se supone que ocurrieron atrocidades de ese tipo. | UN | ولذلك يستحيل تحديد ما إذا كانت هذه اﻷحداث قد وقعت في ملعب كرة القدم في نوفا كسبه التي يزعم وقوع هذه اﻷعمال الوحشية فيها. |
24. Algunas de las personas que viajaban en los autobuses dijeron que habían visto por la ventana a hombres capturados. Un observador internacional y una persona desplazada vieron de 300 a 500 hombres en un campo de fútbol en Nova Kasaba. | UN | ٤٢- ويذكر بعض الذين كانوا مسافرين في هذه الباصات أنهم شاهدوا من نوافذها رجالاً أسرى وشاهد مراقب دولي ومشرد ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه. |
42. Una fuente internacional señaló que el sábado 15 de julio cuando era trasladado de Simici a Bratunac, pasó por un campo de fútbol cerca de Nova Kasaba. | UN | ٢٤- ووصف مصدر دولي أنه في أثناء نقله من سيميتسي إلى براتونتس، في يوم السبت ٥١ تموز/يوليه، مرﱠ بجانب ملعب لكرة القدم قرب نوفا كسبه. |
Dos soldados del batallón neerlandés dijeron haber visto entre 500 y 700 cadáveres en el camino entre Nova Kasaba y Bratunac el 14 de julio. | UN | ٢٢ - وأفاد جنديان من الكتيبة الهولندية أنهم رأيا عددا يتراوح بين ٥٠٠ و ٧٠٠ جثة في الطريق من نوفا كاسابا إلى براتوناتش في ١٤ تموز/يوليه. |
Muchas de las personas desplazadas procedentes de Srebrenica entrevistadas por personal de las Naciones Unidas informaron que habían visto cadáveres a lo largo del camino desde Potocari, especialmente entre Bratunac y Konjevic Polje y en Nova Kasaba. | UN | ٢٣ - أفاد عدد كبير من المشردين من سربرينتسا الذين أجرى معهم موظفو اﻷمم المتحدة لقاءات أنهم شاهدوا جثثا على طول الطريق من بوتوكاري، ولا سيما بين براتوناتش وكونيفتش بوليي وفي نوفا كاسابا. |
Por ejemplo, una persona entrevistada por la Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos/Helsinki, informó que había visto a unos 2.000 hombres con las manos atadas por sobre la cabeza a un kilómetro de Konjevic Polje en el camino a Nova Kasaba. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد شخص في لقاء مع منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان/هلسنكي أنه شاهد نحو ٠٠٠ ٢ رجل وأيديهم موثوقة فوق رؤوسهم على بعد كيلومتر واحد من كونيفتش بوليي على الطريق إلى نوفا كاسابا. |
Las pruebas descritas anteriormente acerca de ejecuciones en Nova Kasaba han sido corroboradas en parte por fotografías aéreas de la zona tomadas por el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ٨٢ - توجد إثباتات جزئية لﻷدلة الموجزة أعلاه بشأن حالات اﻹعدام الجماعية التي ارتكبت في نوفا كاسابا تتمثل في صور فوتوغرافية جوية للمنطقة التقطتها حكومة الولايات المتحدة. |
Un periodista del Christian Science Monitor visitó la zona de Nova Kasaba en agosto y encontró nuevos indicios de ejecuciones en masa en la zona. | UN | ٠٣ - وقام مخبر من صحيفة كريستيان ساينس مونيتور بزيارة منطقة نوفا كاسابا في آب/أغسطس وعثر على أدلة إضافية على حالات اﻹعدام الجماعي في المنطقة. |
Varios de los hombres detenidos en un estadio de fútbol en Nova Kasaba han informado que el General Mladic vino al lugar y les habló. | UN | ٤٣ - وذكر بضعة أشخاص كان قد جرى احتجازهم في استاد لكرة القدم في نوفا كاسابا أن الجنرال ملاديتش جاء إلى الاستاد وتحدث إليهم. |