Me complace informar a la Comisión acerca del reciente avance con respecto a la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويسرني أن أعلم اللجنة بالطفرة الأخيرة بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Las conversaciones entre las seis partes han sido el principal vehículo para solucionar la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ما برحت المحادثات السداسية الأداة الرئيسية لحل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Primero, el proceso de conversaciones entre las seis partes es el factor fundamental para el logro de una solución pacífica a la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | أولا، إن المحادثات السداسية الأطراف هي صلب الحل السلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Al respecto, el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا. |
Un ejemplo claro es la situación relativa al programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على ذلك الحالة المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Si esto ocurriera, el Organismo no estaría en condiciones de verificar, con un margen razonable de seguridad, que todo el material nuclear de la República Popular Democrática de Corea sujeto a salvaguardias se encuentra, de hecho, sometido a ellas. | UN | وإذا كان ذلك هو الحال، لن تكون الوكالة في موقف يسمح لها بالتحقق، بأي درجة من الثقة، من أن جميع المادة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الخاضعة للضمانات هي في الواقع مشمولة بالضمانات. |
El programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea constituye no sólo una amenaza directa a la seguridad de la península de Corea, sino que también pone en peligro la paz y la estabilidad en el noreste de Asia y más allá. | UN | وبرنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووي لا يمثل تهديدا مباشرا لأمن شبه الجزيرة الكورية فحسب، وإنما يهدد كذلك السلم والاستقرار في شمال شرقي آسيا وخارجها. |
Seguimos firmes en nuestra posición de que la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea debe resolverse de manera pacífica mediante las conversaciones de seis países. | UN | وموقفنا الثابت هو أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي حلها عبر المحادثات السداسية بطريقة سلمية. |
En su declaración, nuestro colega surcoreano dijo que quería destacar la importancia de una pronta resolución de la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | لقد قال زميلنا من كوريا الجنوبية في بيانه إنه أراد أن يبرز أهمية التوصل إلى حل مبكر للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Además, el Japón seguirá esforzándose al máximo para que la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea y la cuestión de los secuestros se resuelvan completamente y de conformidad con la Declaración de Pyongyang de 2002. | UN | وفضلا عن ذلك، ستواصل اليابان بذل أقصى جهودها بحيث تتم تسوية المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومسألة الاختطاف على نحو شامل ووفقا لإعلان بيونغ يانغ لعام 2002. |
Primero, no es razonable que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) haga referencia en su informe a la denominada cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | أولا، من غير المعقول تماما للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تذكر في تقريرها ما يسمى بالمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Cabe señalar la manera tan irresponsable y partidista en que actuó el Consejo de Seguridad en relación con la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومن الجدير بالذكر كيف اتسم مجلس الأمن بانعدام المسؤولية والتحيز في معالجة المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Entre los desafíos que plantea la proliferación a la comunidad internacional, la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea exige nuestra atención inmediata. | UN | ومن بين التحديات التي تواجه المجتمع الدولي بشأن الانتشار، تتطلب المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اهتمامنا الفوري. |
El desarrollo nuclear de la República Popular Democrática de Corea no debe ser tolerado, y no lo será. | UN | وينبغي عدم التغاضي عن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولن يسمح به. |
Estamos igualmente preocupados por los últimos acontecimientos en cuanto al programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبالمثل، يساورنا القلق من جراء التطورات في البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo un motivo de grave preocupación. | UN | ويبقى البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصدر قلق بالغ. |
Contribuiría a dar seguridades a la comunidad internacional sobre la índole del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea y sobre su deseo de mantener relaciones internacionales positivas, comprendida la cooperación nuclear con fines pacíficos. | UN | ومن شأن أن يساعد على طمأنة المجتمع الدولي بصدد طبيعة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورغبتها في علاقات دولية إيجابية، بما في ذلك التعاون النووي السلمي. |
El posicionamiento nuclear de la República Popular Democrática de Corea y la constante inestabilidad nuclear en el Asia meridional son influencias que pueden desestabilizar la moratoria existente. | UN | ويمثل الوضع النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدم الاستقرار النووي المستمر في جنوب آسيا على حد سواء إمكانية لتأثيرات مزعزعة للاستقرار بشأن الوقف الاختياري القائم. |
El Japón ha criticado encarnizadamente la llamada cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea con la intención de ocultar su política de armamentos nucleares. | UN | وتضج اليابان بالشكوى مما يسمى بالمسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف التمويه على سياستها في مجال التسلح النووي. |
Aunque la República Popular Democrática de Corea se ha mostrado, hasta la fecha, poco dispuesta a comprometerse a esos objetivos, el Japón está decidido a continuar haciendo cuanto pueda para resolver pacíficamente el problema nuclear de la República Popular Democrática de Corea por medios diplomáticos, como las Conversaciones de seis Partes. | UN | لم تظهر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى اليوم سوى استعداد ضئيل للالتزام بتلك الأهداف، غير أن اليابان عازمة على مواصلة بذل قصارى جهدها من أجل الوصول إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالطرق الدبلوماسية، من قبيل محادثات الأطراف الستة. |
Sin embargo, el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea ha revelado ser el desafío más importante al proceso de consolidación de la paz y la prosperidad en la Península de Corea. | UN | إلا أن برنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووي قد أصبح أكبر تحد لعملية توطيد السلم والازدهار في شبه الجزيرة الكورية. |
Las conversaciones entre las seis partes son el principal medio para resolver la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | والمحادثات السداسية هي الأداة الرئيسية التي يمكن من خلالها تسوية المسألة النووية الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Lamentablemente, el Gobierno de la República de Corea debe informar de que no ha habido progresos positivos con respecto al problema del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولﻷسف، فإن حكومة جمهورية كوريا ترى لزاما عليها اﻹبلاغ عن عدم تحقيق أي تقدم إيجابي فيما يتعلق بمشكلة البرنامج النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Respaldamos todos los esfuerzos que contribuyen, mediante las consultas y el diálogo, a la transparencia del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea y a la estabilidad de la península de Corea. | UN | وإننا نؤيد جميع الجهود التي تساهم، من خلال التشاور والحوار، في تأمين شفافية البرنامج النووي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |