"nuclear en el asia meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووي في جنوب آسيا
        
    • النووية في جنوب آسيا
        
    Queda constancia de las iniciativas adoptadas por el Pakistán para detener la proliferación nuclear en el Asia meridional. UN إن المبادرات التي اتخذتها باكستان لوقف الانتشار النووي في جنوب آسيا مدونة في سجل التاريخ.
    La preocupación del Pakistán acerca de la proliferación nuclear en el Asia meridional es anterior al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن قلق باكستان بشأن الانتشار النووي في جنوب آسيا سابق على معاهدة عدم الانتشار.
    Mi delegación asigna gran importancia a las iniciativas sobre la no proliferación nuclear en el Asia meridional. UN يعلق وفد بلدي أهميــة كبرى على مبادرات عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    Hemos planteado numerosas propuestas para estabilizar la ecuación nuclear en el Asia meridional. UN وقد قدمنا العديد من المقترحات لتثبيت المعادلة النووية في جنوب آسيا.
    Mi delegación asigna gran importancia a las iniciativas de no proliferación nuclear en el Asia meridional. UN ويعلــــق وفدي أهمية كبرى على مبادرات عدم انتشار اﻷسلحــــة النووية في جنوب آسيا.
    En 1987 también propusimos que se convocara una conferencia sobre la no proliferación nuclear en el Asia meridional, patrocinada por las Naciones Unidas. UN واقترحنا أيضاً في عام ٧٨٩١ عقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    Mientras existan tan graves asimetrías, será difícil alcanzar el objetivo de la no proliferación nuclear en el Asia meridional. UN فمع وجود مثل هذه العوامل الخطيرة سوف يكون من الصعب تحقيق هدف عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    Por consiguiente, el control de las armas convencionales es esencial para preservar la estabilidad de la disuasión nuclear en el Asia meridional y reducir los gastos dispendiosos en defensa. UN إن الحد من الأسلحة التقليدية هو إذاً أساسي لحفظ استقرار الردع النووي في جنوب آسيا ولتخفيض نفقات الدفاع الباهظة.
    En todo caso, no se adoptaron medidas efectivas para invertir el proceso de proliferación nuclear en el Asia meridional. UN ولكن لم تُتخذ أي تدابير فعالة لعكس مسار الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    Hay cada vez una mayor comprensión de que los problemas de Cachemira, la limitación de armas convencionales y la proliferación nuclear en el Asia meridional están indisolublemente vinculados y deben tratarse de manera integrada. UN وهناك إدراك متزايــد أن مشاكـــل كشمير، وتحديد اﻷسلحة التقليدية والانتشار النووي في جنوب آسيا مترابطة ترابطا وثيقا ويجب أن تتناول بطريقة متكاملة.
    En el caso de que alguna parte regional tuviera aprensiones en cuanto la repercusión de una zona libre de armas nucleares en su capacidad para rechazar amenazas extrarregionales a su seguridad, dichas aprensiones podrían abordarse mediante la realización de consultas multilaterales, a fin de asegurar la no proliferación nuclear en el Asia meridional. UN وفي حالة ما إذا كانت لدى أي طــــرف إقليمي مخاوف بشأن أثر إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية على قدراته على صد تهديدات ﻷمنه من خـــارج اﻹقليم، فإن هذه يمكن معالجتها عن طريق إجراء مشـــــاورات متعددة اﻷطراف لضمان عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    Al propio tiempo, el Pakistán estaría dispuesto a considerar toda sugerencia que pudiera formular la India u otros participantes con miras a conjurar la amenaza nuclear en el Asia meridional. UN وفي الوقت ذاته، ستكون باكستان على استعداد للنظر في أية اقتراحات قد ترى الهند، أو المشتركون اﻵخرون، تقديمها لوقف التهديد النووي في جنوب آسيا.
    Además, los últimos acontecimientos relativos a la proliferación nuclear en el Asia meridional han añadido nuevos elementos desestabilizadores a un entorno de seguridad internacional ya frágil. UN وعــلاوة على ذلك، أضافت التطــورات اﻷخيــرة المتعلقة بالانتشار النووي في جنوب آسيا عناصر جديدة لزعزعة الاستقرار في بيئة اﻷمن الدولية المتطايرة من قبل هناك.
    Si bien el Pakistán asistió a todas las anteriores Conferencias encargadas del examen del Tratado en calidad de observador, esta vez decidimos no asistir, debido a la modificación de la realidad nuclear en el Asia meridional. UN وفي حين أن باكستان قد حضرت بصفة مراقب جميع المؤتمرات السابقة المتعلقة باستعراض المعاهدة، فإننا قد قررنا هذه المرة ألا نحضر بسبب تغير الواقع النووي في جنوب آسيا.
    Desde el punto de vista del Pakistán, habría sido necesario mencionar la declaración hecha por nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ya en marzo de 1998, de que se cernía una amenaza inminente de proliferación nuclear en el Asia meridional y de que era posible que tuviera lugar un ensayo nuclear. UN ومن وجهة نظر باكستان، كان من الواجب أن يشار إلى البيان الذي أدلى به وزير خارجية باكستان في آذار/مارس ٨٩٩١ والذي أعلن فيه عن وجود تهديد وشيك للانتشار النووي في جنوب آسيا وعن احتمال إجراء تجارب نووية.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán supusieron el revés más importante del régimen de no proliferación de armas nucleares de los últimos cinco años; la comunidad internacional debería mantener un diálogo constante con ambos países para advertirles claramente que la proliferación nuclear en el Asia meridional es una cuestión de interés mundial y pedirles que cumplan el régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN 116 - وواصل حديثه قائلا إن الاختبارات النووية التي أجرتها باكستان والهند قد شكَّلَت أخطر التحدِّيات التي واجهت نظام عدم الانتشار النووي على مدى السنوات الخمس الماضية؛ وإنه يتعيَّن أن يُجري المجتمع الدولي حوارا مستمرا مع البلدين بإرسال إشارة واضحة مفادها أن مسألة الانتشار النووي في جنوب آسيا هي مسألة تهم العالم كله وبالدعوة إلى أن يَتخِذ البَلدان خطوات لاحترام نظام عدم الانتشار النووي.
    El Pakistán ha propugnado diversas propuestas concretas con el objeto de establecer un régimen de no proliferación nuclear en el Asia meridional y está dispuesto a entablar un diálogo constructivo a este respecto. UN وقد قدم بلده عددا من المقترحات الموضوعية الهادفة إلى إنشاء نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا وهو على استعداد للدخول في حوار بناء لتعزيز هذه العملية.
    La crisis nuclear en el Asia meridional ha causado una gran preocupación y socavado la integridad y viabilidad del régimen de no proliferación mundial. UN فاﻷزمة النووية في جنوب آسيا تسببت في قلق بالغ وقوضت مصداقية وصلاحية نظام عدم الانتشار العالمي.
    Por consiguiente, los Estados partes deben reafirmar que esa resolución establece los principios y orientaciones correctos para la solución de la cuestión nuclear en el Asia meridional. UN وذَكَر أنه ينبغي لذلك أن تؤكد الدول الأطراف من جديد أن ذلك القرار يحدِّد المبادئ والاتجاهات الصحيحة لحل المسألة النووية في جنوب آسيا.
    Por consiguiente, los Estados partes deben reafirmar que esa resolución establece los principios y orientaciones correctos para la solución de la cuestión nuclear en el Asia meridional. UN وذَكَر أنه ينبغي لذلك أن تؤكد الدول الأطراف من جديد أن ذلك القرار يحدِّد المبادئ والاتجاهات الصحيحة لحل المسألة النووية في جنوب آسيا.
    Un desequilibrio en la esfera de las armas convencionales también rebajaría el umbral nuclear en el Asia meridional. UN ومن شأن هذا الاختلال في التوازن التقليدي أيضاً تخفيض العتبة النووية في جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus