"nuclear en el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووي في العالم
        
    • النووية في العالم
        
    • النووي على الصعيد العالمي
        
    • النووي العالمي
        
    • النووي المادي في جميع أنحاء العالم
        
    • النووي في جميع أنحاء العالم
        
    • النووي للكرة اﻷرضية
        
    • سجل عالمي
        
    • النووية في جميع أنحاء العالم
        
    • النووي على مستوى العالم
        
    La tenencia continua de armas nucleares representa un incentivo irresponsable para la proliferación, lo cual incrementa el peligro nuclear en el mundo. UN والاستمرار في حيازة الأسلحة النووية على نحو غير مسؤول يشجع على الانتشار، وهو بدوره يزيد الخطر النووي في العالم.
    Este primer ejercicio ha sido muy positivo para las partes y su continuidad redundará en un estímulo para el fortalecimiento de la seguridad nuclear en el mundo. UN وقد كانت هذه الممارسة اﻷولية إيجابية تماما بالنسبة لﻷطراف، والاستمرار فيها سيشجع تعزيز اﻷمان النووي في العالم.
    Hemos sido testigos con frustración de la permanencia de la amenaza nuclear en el mundo. UN فلقد شهدنا بكثير من اليأس سطوة التهديدات النووية في العالم.
    Kazajstán apoya firmemente los esfuerzos emprendidos por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para garantizar la seguridad nuclear en el mundo. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها القوي للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة السلامة النووية في العالم.
    Esas zonas constituyen un paso concreto hacia el desarme nuclear en el mundo. UN ذلك أن هذه المناطق تشكل خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Garantizar la seguridad nuclear en el mundo es un reto que está relacionado. UN ويشكل ضمان الأمن النووي العالمي تحديا وثيق الصلة.
    La tenencia continua de armas nucleares representa un incentivo irresponsable para la proliferación, lo cual incrementa el peligro nuclear en el mundo. UN ويشكل استمرار حيازة الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، مما يضاعف الخطر النووي في العالم.
    Creemos que la universalización de estos instrumentos jurídicos es una parte integral del fortalecimiento de la seguridad nuclear en el mundo. UN ونحن نؤمن بأن تعميم هذه الصكوك القانونية جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمن النووي في العالم.
    La Federación de Rusia apoya las actividades del OIEA en el campo de la cooperación internacional dirigidas al fortalecimiento de la seguridad nuclear en el mundo. UN تدعم روسيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم.
    El progreso importante registrado en los empeños por fortalecer el régimen existente en materia de responsabilidad por daños nucleares debe ser acogido también como un paso positivo para mejorar la seguridad nuclear en el mundo. UN وينبغي أيضا الترحيب بالتقــدم الكبير الذي أُبلغنا عن إحرازه في الجهود الرامية إلى تعزيــز النظــام الحالي للمسؤولية عن اﻷضرار النووية كخطوة ايجابيــة نحــو تعزيز اﻷمان النووي في العالم كله.
    Dada la amenaza creciente del terrorismo nuclear en el mundo, es evidente la importancia de las actividades del OIEA encaminadas a proteger a los Estados contra esas conductas despreciables. UN ومع تزايد خطر الإرهاب النووي في العالم أكثر فأكثر، تزداد أهمية أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى حماية الدول ضد ذلك السلوك الخسيس.
    Existe una tendencia evidente hacia la utilización de la energía nuclear en el mundo en desarrollo, especialmente en Asia, puesto que nuestra energía tiene que aumentar. UN إذ يوجد اتجاه واضح نحو استخدام محطات الطاقة النووية في العالم النامي، لا سيما في آسيا، حيث تزداد احتياجاتنا إلى الطاقة.
    En África se encuentran los mayores depósitos comprobados de uranio y de minerales estratégicos de tipo nuclear en el mundo. UN وتتوفر أفريقيا على أكبر الرواسب المثبتة من اليورانيوم والمعادن الاستراتيجية المتصلة بالأسلحة النووية في العالم.
    A juicio de mi delegación, el TNP debe tener como objetivo el logro de la eliminación completa de las armas nucleares y el fin de la amenaza de la guerra nuclear en el mundo. UN ويرى وفد بلدي أن تلك المعاهدة ينبغي أن ترمي الى تحقيق القضاء التام على اﻷسلحة النووية وإنهاء تهديد الحرب النووية في العالم.
    En la reciente Cumbre del Movimiento de Países No Alineados, celebrada en Sudáfrica bajo la dirección del Presidente Nelson Mandela, el Movimiento manifestó una vez más su preocupación por el tema del desarme nuclear en el mundo. UN وقد أعربت حركة عدم الانحياز مرة أخرى، في اجتماع القمة الذي انعقد مؤخرا في جنوب أفريقيا تحت رئاسة الرئيس مانديلا، عن انشغالها بموضوع نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    En el comunicado de la Cumbre se alentaba además a todos los participantes a promover una mayor seguridad nuclear en el mundo mediante el diálogo y la cooperación internacional. UN وشجع البيان الصادر عن المؤتمر أيضا جميع المشاركين على زيادة تعزيز الأمن النووي على الصعيد العالمي عن طريق الحوار والتعاون الدولي.
    Cabe destacar a este respecto la importancia de los esfuerzos sistemáticos que realiza el OIEA para fortalecer el régimen de seguridad nuclear en el mundo. UN وتجدر، في هذا السياق، الإشارة إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تبذل جهودا منهجية هامة لتعزيز نظام الأمن النووي المادي في جميع أنحاء العالم.
    En ese sentido, los esfuerzos de las Naciones Unidas, del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de la Unión Europea y demás organizaciones para garantizar la seguridad nuclear en el mundo son sumamente necesarios hoy. UN في هذا الصدد، ثمة حاجة ماسة اليوم إلى جهود الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الأوروبي، والمنظمات الأخرى الرامية لكفالة الأمان النووي في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, lo que está en juego en la Conferencia es de importancia capital para la República de Benin, en la medida en que de sus resultados dependerá el futuro de la seguridad nuclear en el mundo. UN ومع هذا، فإن للمجازفة أهمية رئيسية بالنسبة لجمهورية بنن باعتبار أن مستقبل اﻷمن النووي للكرة اﻷرضية يتوقف على نتائج هذا المؤتمر.
    El Grupo señala que un historial que demuestre la seguridad de todas las actividades en la totalidad del ciclo del combustible nuclear en el mundo entero es un elemento clave para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y que es necesario trabajar continuamente para que los aspectos técnicos y humanos de la cultura de la seguridad se mantengan en un nivel óptimo. UN 1 - تلاحظ المجموعة أن وجود سجل عالمي بيِّن للأمان في كافة أنشطة دورة الوقود النووي بجميع مراحلها عنصر أساسي لكفالة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وأن من اللازم أن تتواصل الجهود لضمان الحفاظ على العناصر التقنية والبشرية الضرورية لسواد ثقافة الأمان عند المستوى الأمثل.
    El Plan de Acción preparado por el OIEA y sus Estados miembros proporciona una base importante para el fortalecimiento del marco de seguridad nuclear en el mundo entero. UN وترسي خطة العمل التي أعدتها الوكالة ودولها الأعضاء أساسا هاما لتعزيز إطار السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    El Organismo ha tratado de elaborar un plan general para el mejoramiento de la seguridad nuclear en el mundo entero. UN وسعت الوكالة إلى تطوير خطة شاملة لتحديث الأمن النووي على مستوى العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus