"nuclear en el siglo xxi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية في القرن الحادي والعشرين
        
    • النووي في القرن الحادي والعشرين
        
    Y la misión del OIEA, tal como se estipula en su estatuto, estriba precisamente en unir los esfuerzos de las partes interesadas a fin de hallar el mejor camino para desarrollar la industria de energía Nuclear en el Siglo XXI. UN ومهمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسبما وردت في النظام اﻷساســــي، هي على وجه التحديد توحيد جهود اﻷطراف المهتمة ﻹيجـــاد أفضل طريقة لتطوير صناعة الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين.
    Las conclusiones de la Conferencia Ministerial Internacional del OIEA en torno al tema " La Energía Nuclear en el Siglo XXI " , que tuvo lugar en la Federación de Rusia en junio de 2013, confirman este aspecto. UN وتؤكد هذا القول نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ' ' الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين``، الذي عقد في الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2013.
    Como subrayó el Sr. V. V. Putin, Presidente de la Federación de Rusia, al dirigirse a la Conferencia, estamos dispuestos a trabajar juntos, a contribuir de manera seria y significativa a la conformación de una estrategia mundial para el desarrollo de la energía Nuclear en el Siglo XXI. UN وأكد رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، في خطابه إلى المؤتمر على أننا ' ' مستعدون للتعاون في العمل، وللإسهام بشكل ملموس في تشكيل الاستراتيجية العالمية لتنمية الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين``.
    Una reflexión sobre el riesgo Nuclear en el Siglo XXI " , con el tema: " El Tratado de Tlatelolco, la diplomacia mexicana y la promoción del desarme nuclear " ; UN تأمل في الخطر النووي في القرن الحادي والعشرين " وعرض موضوع " معاهدة تلاتيلولكو، والدبلوماسية المكسيكية، وتعزيز نزع السلاح النووي " ؛
    21. Se señaló que, por su composición, la Conferencia de Desarme podía desempeñar una función vital en el logro del desarme Nuclear en el Siglo XXI. Las delegaciones manifestaron su decepción porque la Conferencia de Desarme no había podido establecer un órgano con el mandato de negociar sobre el desarme nuclear. UN 21- ولوحظ أن تركيبة مؤتمر نزع السلاح تتيح له إمكانية الاضطلاع بدور حيوي في نزع السلاح النووي في القرن الحادي والعشرين. وأعرب عدد من الوفود عن خيبة الأمل إزاء عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إنشاء هيئة تُسند إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    De manera paralela con la 50ª Conferencia General del OIEA que concluyó recientemente, se organizó un evento especial, titulado " Nuevo marco para la utilización de la energía nuclear en el siglo XXI: Garantías de suministro y de no proliferación " , en el que se debatieron esas propuestas y otras cuestiones conexas. UN وجرى تنظيم حدث خاص، " إطار عمل جديد لاستخدام الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين: ضمانات الإمدادات وعدم الانتشار " ، بالتزامن مع اختتام الدورة الخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث نوقشت تلك المقترحات والمسائل المتصلة بها.
    En junio próximo se realizará una conferencia ministerial internacional sobre la energía Nuclear en el Siglo XXI en San Petersburgo (Federación de Rusia), que constituirá una valiosa oportunidad para examinar la contribución al desarrollo sostenible de la energía nuclear en el largo plazo. UN وفي حزيران/يونيه المقبل، سيُعقد المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين في سانت بترسبورغ بالاتحاد الروسي. وسيتيح المؤتمر فرصة قيّمة لمناقشة إسهام الطاقة النووية الطويل الأجل في التنمية المستدامة.
    En ese contexto, el Grupo felicita al Director General del OIEA por reconocer la necesidad de tratar la cuestión mediante, entre otras cosas, un evento especial celebrado durante el 50° período de sesiones de la Conferencia General del OIEA y titulado " Nuevo marco para la utilización de la energía nuclear en el siglo XXI: garantías de suministro y no proliferación " . UN ويثني الفريق في هذا الصدد على مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعترافه بضرورة معالجة هذه المسألة بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم حدث خاص خلال المؤتمر العام الخمسين للوكالة بعنوان " إطار جديد لاستخدام الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين: ضمانات بالإمداد وبعدم الانتشار " .
    El informe contiene una serie de propuestas recibidas por la secretaría del OIEA a ese respecto, a partir de un evento especial celebrado durante el 50º período de sesiones de la Conferencia General del OIEA titulado " Nuevo marco para la utilización de la energía nuclear en el siglo XXI: garantías de suministro y no proliferación " . UN ويتضمن هذا التقرير عدداً من الاقتراحات التي تلقتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة النووية في هذا الشأن، بناء على الحدث الخاص الذي أجري خلال المؤتمر العام الخمسين للوكالة بعنوان " إطار جديد لاستخدام الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين: ضمانات الإمداد وعدم الانتشار " .
    b) En marzo de 2010 Mongolia celebró un simposio nacional titulado: " La energía Nuclear en el Siglo XXI -- de la amenaza a la salvación: reflexiones de algunos académicos " , en el que se abordaron cuestiones relativas a la reducción de la amenaza nuclear así como a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN (ب) وفي آذار/مارس 2010، عقدت منغوليا ندوة وطنية معنونة " الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين - من التهديد إلى الخلاص: أفكار العلماء " ، تناولت المسائل المتصلة بالحد من الخطر النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus