Sin esta solución, toda conversación sobre no proliferación nuclear internacional y sobre desarme nuclear mundial carece de sentido. | UN | ودون هذا الحل لا معنى ﻷي محادثات بشأن عدم الانتشار النووي الدولي ونزع السلاح النووي على النطاق العالمي. |
Nos hemos negado a adherirnos al orden discriminatorio del régimen nuclear internacional de hoy. | UN | لقد رفضنا الانضمام إلى ما يتصف به النظام النووي الدولي الراهن من وضع تمييزي. |
China está a favor de que se mantenga el régimen de no proliferación nuclear internacional. | UN | وتحبذ الصين الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
Oficial Especial para Política nuclear internacional | UN | المسؤول المختص بالسياسات النووية الدولية |
Oficial Especial para Política nuclear internacional | UN | المسؤول المختص بالسياسات النووية الدولية |
En resumen, la política y la práctica nucleares de China han contribuido positivamente al proceso de desarme nuclear internacional. | UN | فباختصار، ساهمت سياسة الصين وممارستها في المجال النووي مساهمة إيجابية في عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي. |
Islandia desea reafirmar su compromiso con la organización y su valioso papel en la cooperación nuclear internacional y la seguridad nuclear. | UN | وتود أيسلندا أن تؤكد من جديد التزامها بالمنظمة ودورها القيم في التعاون النووي الدولي والسلامة النووية. |
El desarme nuclear internacional se beneficia ahora de oportunidades sin precedentes. | UN | إن فرصا غير مسبوقة متاحة حاليا أمام نزع السلاح النووي الدولي. |
En primer lugar, el régimen de la no proliferación nuclear internacional debe consolidarse y fortalecerse. | UN | أولا، ينبغي توطيد نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه. |
Señora Presidenta, en estos momentos se abren oportunidades sin precedentes para el desarme nuclear internacional. | UN | سيدتي الرئيسة، هناك اليوم فرص سانحة بشكل غير مسبوق في مجال نزع السلاح النووي الدولي. |
Los participantes esperaban que el Plan de acción contribuyese a fortalecer la seguridad nuclear internacional y confiaban en su plena aplicación. | UN | وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تساهم خطة العمل في تعزيز الأمان النووي الدولي وعن تطلعهم إلى تنفيذها تنفيذا كاملا. |
Tercero, debe consolidarse el régimen nuclear internacional de no proliferación. | UN | ثالثا، ينبغي توطيد نظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
En el informe se revela que en 2010 la comunidad nuclear internacional mantuvo un alto nivel de desempeño en condiciones de seguridad. | UN | ويبين التقرير أن المجتمع النووي الدولي قد حافظ على مستوى عال من الأداء المأمون في عام 2010. |
Los ensayos nucleares de ambos países no sólo llevaron a una escalada de la tirantez entre los dos países, sino que asestaron un duro golpe al desarme nuclear internacional y al mecanismo para la prevención de la proliferación nuclear. | UN | وتجاربها النووية لم تؤد إلى تصعيد حدة التوتر بين البلدين فحسب، وإنما وجهت ضربة قوية إلى نزع السلاح النووي الدولي وإلى آلية منع الانتشار النووي. |
Como se observará, la descripción que acabo de hacer de los numerosos temas urgentes que requieren la atención del Organismo indica que el programa nuclear internacional se está ampliando cada vez más. | UN | وكما يتضح من وصفنا للبنود العاجلة الكثيرة التي تقتضي انتباه الوكالة، فإن جدول اﻷعمال النووي الدولي آخذ في التزايد، وليس في الانكماش. |
El proceso nuclear internacional tiene ante sí importantes oportunidades, al tiempo que el proyecto de un mundo libre de armas nucleares cuenta con un reconocimiento más amplio. | UN | والعملية النووية الدولية أمامها فرص هامة فيما تحظى رؤية إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية باعتراف متزايد. |
La política nuclear internacional a largo plazo debe basarse en el principio declarado de la eliminación constante, completa e irrevocable de las armas nucleares. | UN | ويجب أن تستند السياسة النووية الدولية في اﻷجل الطويل إلى المبدأ المعلن الذي يقضي بإزالة اﻷسلحة النووية إزالة مستمرة وكاملة ولا رجعة فيها. |
El Comité Zangger ayuda a asegurar que los países abastecedores partes en el Tratado aplican normas uniformes al comercio nuclear internacional y que solamente prestan asistencia para las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares, con las salvaguardias adecuadas y otras condiciones de no proliferación. | UN | كما تساعد لجنة زانغر على ضمان تطبيق اﻷمم الموردة بموجب المعاهدة قواعد موحدة للتجارة النووية الدولية وتقديم المساعدة لﻷنشطة النووية في الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ظل ضمانات مناسبة وسائر شروط عدم الانتشار. |
China continuará trabajando con la comunidad internacional a fin de contribuir activamente a impulsar el proceso de desarme nuclear internacional. | UN | والصين ستستمر في العمل مع المجتمع الدولي للمساهمة بفعالية في الدفع قدما بعملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي. |
China ha adoptado de modo unilateral varias medidas importantes con las que ha contribuido al desarme nuclear internacional y ha fomentado el proceso de desarme nuclear internacional. | UN | وقد اتخذت الصين من جانب واحد بعض التدابير الهامة التي ساهمت بها في نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي وتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
¿Cómo hacer que el proceso de desarme nuclear internacional avance? En primer lugar, la base es un entorno internacional seguro y la estabilidad estratégica. | UN | فكيف يمكن دفع عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي إلى الأمام؟ أولاً، إن الدعامة الأساسية لتحقيق ذلك هو توفر بيئة دولية مأمونة ووجود استقرار استراتيجي. |
El orden nuclear internacional no puede ser discriminatorio. | UN | ولا يمكن أن يكون النظام الدولي النووي تمييزيا. |