"nuclear y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووي ونزع
        
    • النووية ونزع
        
    • النووي وأن
        
    • النووي وفي
        
    • النووي وعلى
        
    • النووي وما
        
    • النووية أو
        
    • النووية و
        
    • النووية وما
        
    • النووية وأن
        
    • النوويين
        
    • النووي أو
        
    • النووي و
        
    • النووي والأمان
        
    • النووي وبشأن
        
    En lo que respecta a puntos concretos, me referiré a dos: el desarme nuclear y el desarme clásico. UN وفيما يتعلق بالنقاط المحددة أود أن أشير إلى نقطتين: نزع السلاح النووي ونزع اﻷسلحة التقليدية.
    Esto nos debería impulsar a exigir a Israel que adhiera a los tratados sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN ويجب أن يحفزنا هذا على أن نطالب إسرائيل بأن تنضم إلى معاهدتي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Además, adelantaría el programa de desarme nuclear y limitaría la proliferación de las armas nucleares. UN ومن شأنه، علاوة على ذلك، أن يدفع الى اﻷمام بجدول أعمال نزع السلاح النووي وأن يقيد انتشار اﻷسلحة النووية.
    La proclamación fijó metas comunes para la comunidad internacional en las esferas nuclear y de las armas convencionales. UN لقد حدد الاعلان للمجتمع الدولي أهدافا مشتركة في المجال النووي وفي مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Deben integrarse al proceso de desarme nuclear y basarse en el principio de seguridad permanente para todos los países interesados. UN ولا بد من إدماجها في عملية نزع السلاح النووي وعلى أساس مبدأ الأمن الكامل لجميع البلدان المعنية.
    Creemos que, para promover la no proliferación nuclear, es fundamental que se realicen progresos constantes e irreversibles en la esfera del desarme nuclear y en las medidas conexas de control de armas nucleares. UN ونعتقد أن تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي وما يتصل به من تدابير لتحديد الأسلحة النووية يظل أمراً أساسياً في تعزيز عدم الانتشار النووي.
    Sin embargo, no estamos en condiciones de prescindir a corto plazo de la energía nuclear y el petróleo. UN ولكن على المدى القصير، لسنا في موقف يسمح لنا بالتخلي عن الطاقة النووية أو النفط.
    Y lamentamos profundamente la oportunidad perdida para avanzar en el ámbito de la no proliferación nuclear y el desarme. UN وأخيرا، فإننا نشعر بالأسف على ضياع الفرصة لإحراز تقدم في مجال عـدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Los más notorios de éstos son la no proliferación nuclear y el desarme. UN وربما يكون منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي أبرز هذه التحديات.
    Los más notorios de éstos son la no proliferación nuclear y el desarme. UN وربما يكون منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي أبرز هذه التحديات.
    En opinión de mi delegación, la concertación de tal tratado sería otro paso decisivo en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ويرى وفدي أن ابرام معاهدة من هذا القبيل يعني احراز تقدم في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    (Sra. Krasnohorskâ, Eslovaquia) Eslovaquia ha apoyado siempre todas las iniciativas conducentes a la no proliferación nuclear y el desarme. UN لقد ساندت سلوفاكيا دائماً جميع المبادرات المفضية إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Es importante que estos tres países renuncien a la opción nuclear y se adhieran al TNP sin condiciones. UN ومن الأهمية بمكان أن تتخلى هذه البلدان الثلاثة عن الخيار النووي وأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دون شروط.
    La Comisión puede continuar los debates sobre el desarme nuclear y trazar un posible camino que marque el rumbo de la labor futura de la Conferencia. UN وبإمكان الهيئة أن تمضي قدما في إجراء مناقشات عن نزع السلاح النووي وأن ترسم دربا ممكنا لتحديد اتجاه عمل المؤتمر في المستقبل.
    Una prohibición completa de ensayos nucleares habría contribuido significativamente al desarme nuclear y a la no proliferación en todos sus aspectos. UN إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Apoyo plenamente los debates dentro del OIEA sobre el ciclo del combustible nuclear y en particular sobre su uso pacífico. UN وأساند كلياً المناقشات داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دورة الوقود النووي وعلى وجه الخصوص استخدامها السلمي.
    Si bien se han producido reveses en sectores prioritarios del desarme nuclear y en cuestiones conexas, se han logrado progresos en algunas cuestiones, como la conclusión exitosa de la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, que hoy goza de una adhesión casi universal. UN وعلى الرغم من حدوث نكسات في مجالات تحظى بالأولوية من نزع السلاح النووي وما يتصل به من مسائل، فقد تم إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل، كالاختتام الناجح للمؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية لاستعراض المعاهدة، التي تتمتع حاليا بما يقارب الانضمام الشامل.
    Creemos que un TCPMF es un tratado importante para el desarme nuclear y para la no proliferación. UN إننا نعتقد أن إبرام معاهدة من هذا القبيل هو أمر له دلالته، سواء بالنسبة لنزع الأسلحة النووية أو بالنسبة لمنع انتشارها.
    Asimismo, se encomió la labor del Organismo en apoyo de las iniciativas de los países para prevenir el tráfico ilícito de material nuclear y demás material radiactivo. UN وحظي أيضا بالثناء العمل الذي تقوم به الوكالة لدعم الجهود التي تبذلها الدول لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية و المواد المشعة الأخرى.
    Embargo sobre el comercio de armas, material nuclear y otros artículos UN الحظر المفروض على تجارة الأسلحة والمواد النووية وما إلى ذلك
    Sin el Organismo podemos desarrollar nuestra industria independiente de energía nuclear y ampliar la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares. UN وبدون الوكالة يمكننا أن نطور صناعتنا المستقلة في مجال الطاقة النووية وأن نوسع نطاق التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة النووية.
    Consideramos que la pronta conclusión de ese tratado marcaría otro hito en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ونرى أن اﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة من شأنه أن يشكل فتحا آخر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Cualquier intento de tergiversar los principios de la no proliferación nuclear y de aplicarlos de forma selectiva sólo podrá tener consecuencias desastrosas. UN إن محاولات الالتفاف حول مبادئ منع الانتشار النووي أو تنفيذها بطريقة انتقائية لن يكون لها سوى آثار بالغة الخطورة.
    Esto marca un hito histórico en lo que respecta a nuestros esfuerzos por reducir la amenaza nuclear y construir un mundo más seguro. UN ويعد ذلك أحد المعالم التاريخية فيما نبذله من جهود لخفض التهديد النووي وﻹقامة عالم أكثر أمنا.
    Expone el concepto de defensa en profundidad en seguridad nuclear y radiológica, analizando sus objetivos, estrategia, aplicación y evolución futura. UN يتناول مفهوم التحصين المتعمق في الأمان النووي والأمان من الاشعاع، مع مناقشة أهدافه واستراتيجيته وتنفيذه وتطوراته المقبلة.
    Instan a que las negociaciones concretas sobre el desarme nuclear y la prohibición del uso de las armas nucleares avancen a un ritmo mucho más rápido que el seguido hasta la fecha y supeditan su disposición para resolver cualquier otro asunto urgente al progreso que se logre en la esfera nuclear. UN وهي تحث على ضرورة المضي في المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن حظر اســتخدام عدد من اﻷسلحة بسرعة أكبر مما مضى وترهن استعدادها لحل أي مسائل عاجلة أخرى بالتقدم المحرز في الميدان النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus