"nucleares caigan en manos de terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية في أيدي الإرهابيين
        
    • النووية بحيث تصل أيدي إرهابيين
        
    Es de capital importancia impedir que los materiales fisibles y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. UN لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين.
    Además, ayudará a evitar la amenaza de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas. UN وستساعد أيضا على تجنب خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    Pensamos que evitar que las armas y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas es una tarea importante y urgente. UN ونرى أن منع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين عملية هامة وعاجلة.
    La crisis del régimen de no proliferación presenta la amenaza real de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas. UN إن أزمة نظام عدم الانتشار تشكل تهديدا حقيقيا بوقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    La Conferencia insta al fortalecimiento de los controles de las exportaciones nucleares a fin de considerar la posibilidad de que el material, el equipo o las tecnologías relacionados con actividades nucleares caigan en manos de terroristas. UN 19 - يحث المؤتمر على تعزيز الضوابط على الصادرات النووية لكي يراعى فيها احتمال تحويل مسار المعدات أو المواد أو التكنولوجيا النووية بحيث تصل أيدي إرهابيين.
    Asimismo, la amenaza de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas ha aumentado significativamente. UN وعلاوة على ذلك، ازداد على نحو كبير التهديد المتمثل في وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    El riesgo de que los materiales nucleares caigan en manos de terroristas y otros agentes no estatales es otro motivo de gran preocupación. UN ومن الأمور الأخرى التي تدعو إلى بالغ القلق خطر وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين وغيرهم من الجهات من غير الدول.
    La posibilidad de que materiales y tecnologías nucleares caigan en manos de terroristas es uno de los mayores riesgos para la seguridad internacional. UN 20 - وأردف يقول أن خطر وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين من أكبر المخاطر التي تتهدد الأمن الدولي.
    En particular, la revelación hecha este año de que en el mercado negro de Asia existe una red nuclear ha alertado a la comunidad internacional acerca del peligro de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الأخبار التي تكشّفت هذا العام عن وجود شبكة للاتجار بالمواد النووية في السوق السوداء في آسيا نـبّهت المجتمع الدولي إلى خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين .
    La única manera de garantizar el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de disipar la amenaza de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas es la eliminación completa de ese tipo de armas. UN إن الطريقة الوحيدة لضمان الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك معالجة خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين ، هي من خلال القضاء التام على هذه الأسلحة.
    Además, la proliferación cada vez mayor de la tecnología de armas nucleares y el peligro patente de que esa tecnología o incluso las armas nucleares caigan en manos de terroristas acrecientan nuestro temor de que se produzca un accidente nuclear. UN وعلاوة على ذلك، ما يعزز خشيتنا من وقوع حادث نووي هو ازدياد انتشار تكنولوجيا الأسلحة النووية وما تمثله من تهديد واضح، بل هو خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    Hasta ahora se ha hecho mucho para generar una red de seguridad internacional eficaz a fin de impedir que las armas y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas. UN وقد بذلت الكثير من الجهود حتى الآن لإنشاء شبكة أمان دولية فعالة للحيلولة دون وقوع الأسلحة النووية والمواد النووية في أيدي الإرهابيين.
    Estamos seguros de que la zona libre de armas nucleares será una importante contribución a la lucha contra el terrorismo internacional y ayudará a evitar que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de terroristas. UN ونحن واثقون بأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية ستسهم إسهاما هاما في المكافحة ضد الإرهاب الدولي، وستساعد على الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين.
    El terrorismo nuclear representa una de las amenazas mundiales más graves y peligrosas de nuestros días y un problema que exige esfuerzos internacionales coordinados para impedir que los materiales nucleares caigan en manos de terroristas. UN يمثل الإرهاب النووي أحد أخطر التهديدات العالمية وأكثرها جدية في هذا العصر، وتحديا يتطلب تنسيق الجهود الدولية من أجل الحيلولة دون وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين.
    Ante el peligro de que materiales nucleares caigan en manos de terroristas y de que surjan redes de proliferación clandestinas, es urgentemente necesario fortalecer en todos sus aspectos el régimen de no proliferación. UN وثمة حاجة ماسة، في ضوء خطر وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين وظهور شبكات سرية للانتشار، إلى إجراء تعزيز شامل لنظام عدم الانتشار.
    La reciente Cumbre de Seguridad Nuclear ha fortalecido el régimen de no proliferación, ha impulsado la seguridad internacional y ha reducido el riesgo de que los materiales nucleares caigan en manos de terroristas. UN 11 - وأضاف أن مؤتمرات القمة التي عقدت مؤخرا بشأن الأمن النووي عززت نظام منع الانتشار، ودعمت الأمن العالمي، وخففت من خطر وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين.
    Eso es aún más cierto ahora que hay una preocupación generalizada acerca de la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, así como por la posibilidad de que ese tipo de armas y materiales nucleares caigan en manos de terroristas. De hecho, hay un amplio interés en lograr el desarme nuclear. UN وهذه المسؤولية تزداد إلحاحا في وقت يسود فيه قلق دولي واسع النطاق حيال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وكذلك حيال وقوع تلك الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين و، بشكل عام، حيال الالتزام بنزع السلاح النووي.
    El Tratado de prohibición de la producción de material fisionable debería ser la próxima medida lógica en materia de desarme nuclear, dado que es importante evitar que el material fisionable y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. UN وينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية فى نزع السلاح النووي، لأن من الأهمية بمكان منع وقوع المواد الانشطارية والفضلات النووية في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من المجرمين.
    Para concluir, permítaseme expresar la esperanza compartida de los Estados del Asia central de que nuestro proyecto de resolución cuente una vez más con el apoyo de los Estados Miembros y constituya una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de terroristas. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل المشترك لدول آسيا الوسطى أن يحظى مشروع قرارنا مرة أخرى بدعم الدول الأعضاء وأن يقدم إسهاما هاما في مكافحة الإرهاب الدولي ومنع وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين.
    Se han logrado muchos avances en la creación de una red de seguridad internacional eficaz destinada a evitar que las armas nucleares y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas. UN 23 - وفي الوقت الحالي، تم بالفعل تحقيق الكثير من المكاسب في مجال إنشاء " شبكة أمان " دولية فعالة لمنع وقوع الأسلحة النووية والمواد النووية في أيدي الإرهابيين.
    La Conferencia insta al fortalecimiento de los controles de las exportaciones nucleares a fin de considerar la posibilidad de que el material, el equipo o las tecnologías relacionados con actividades nucleares caigan en manos de terroristas. UN 19 - يحث المؤتمر على تعزيز الضوابط على الصادرات النووية لكي يراعى فيها احتمال تحويل مسار المعدات أو المواد أو التكنولوجيا النووية بحيث تصل أيدي إرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus