"nucleares contra la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية ضد جمهورية كوريا
        
    Por si esto fuera poco, los Estados Unidos realizan constantemente maniobras nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. UN ولم تكتف الولايات المتحدة بكل ذلك، فهي تجري بشكل متواصل تدريبات للحرب النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    No obstante, los Estados Unidos no han cumplido con ninguna de sus obligaciones y, en lugar de ello, han tratado de desarrollar nuevos tipos de armas nucleares, intensificando aún más sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. UN ولكن الولايات المتحدة لم تستجب لأي من التزاماتها، بل أقدمت، بدلا من ذلك، على تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، وصعدت تهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En esencia, la desnuclearización de la península coreana está vinculada directamente a la eliminación de la política hostil de los Estados Unidos y sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. UN ويرتبط تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية في جوهره ارتباطا مباشرا بالتخلي عن سياسة الولايات المتحدة المعادية وتهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La desnuclearización también debe abarcar la eliminación total de las amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. UN ويتعين أن يشمل إخلاء المنطقة من الأسلحة النووية أيضا القضاء التام على التهديدات النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Debido a las imprudentes maquinaciones por parte de los Estados Unidos y de sus fuerzas aliadas, cada vez que nos sometemos a una inspección del OIEA aumentan las amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea, con la consecuencia de que la paz y la seguridad de la Península de Corea no está garantizada, sino perturbada. UN وبسبب المكائد الطائشة من جانب الولايات المتحدة والقوات الموالية لها، فإنه كلما خضعنا لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كلما ازدادت التهديدات النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكلما تزعزع السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية بدلا من كفالتهما.
    La posición de principio de la República Popular Democrática de Corea seguirá inalterada hasta que los Estados Unidos pongan término a sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea y la secretaría del OIEA vuelva a su principio de independencia e imparcialidad. UN وسيظل الموقف المبدئي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دون تغيير إلى أن توقف الولايات المتحدة تهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتعود أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مبدأها المتمثل في الاستقلال والتجرد.
    Durante los últimos 35 años los Estados Unidos sistemáticamente han enviado diversos tipos de armas nucleares a Corea del Sur y así han convertido a Corea del Sur en la base de avanzada nuclear más grande del Lejano Oriente y han continuado sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. UN وظلت الولايات المتحدة على مدى اﻷعوام اﻟ ٣٥ الماضية، بصورة تشحن بانتظام مختلف أصناف اﻷسلحة النووية إلى كوريا الجنوبية فحولتها بذلك إلى أكبر قاعدة نووية متقدمة في الشرق اﻷقصى وواصلت تهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Debido a las imprudentes maquinaciones por parte de los Estados Unidos y de sus fuerzas aliadas, cada vez que nos sometemos a una inspección del OIEA aumentan las amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea, con la consecuencia de que la paz y la seguridad de la Península de Corea no está garantizada, sino perturbada. UN وبسبب المكائد الطائشة من جانب الولايات المتحدة والقوات الموالية لها، فإنه كلما خضعنا لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كلما ازدادت التهديدات النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكلما تزعزع السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية بدلا من كفالتهما.
    La posición de principio de la República Popular Democrática de Corea seguirá inalterada hasta que los Estados Unidos pongan término a sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea y la secretaría del OIEA vuelva a su principio de independencia e imparcialidad. UN وسيظل الموقف المبدئي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دون تغيير إلى أن توقف الولايات المتحدة تهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتعود أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مبدأها المتمثل في الاستقلال والتجرد.
    A fin de concretar la desnuclearización de la península coreana, los Estados Unidos deben comprometerse a no utilizar armas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea y a retirar su sombrilla nuclear de Corea del Sur. UN وتحقيقا لنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي للولايات المتحدة أن تلتزم بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وينبغي لها أن تسحب حمايتهـا النوويــة لكوريا الجنوبية.
    La renuencia de los Estados Unidos a renunciar a su compromiso de proporcionar una sombrilla-nuclear a Corea del Sur y a dar garantías de no utilización de armas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea está motivada por su política de mantener en la península de Corea la estructura de enfrentamiento propia de la era de la guerra fría. UN إن امتناع الولايات المتحدة عن التخلي عن التزامها بتــوفير مــظلة نووية لكــوريا الجنوبية، وعــن إعـطاء تعهدات بعــدم استعمالها لﻷسلحة النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تحفزه سياستها القائمة على إبقاء نظام المواجهة الذي عرفه عصر الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية.
    Mientras los Estados Unidos continúen sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea, mi país seguirá intensificando igualmente su disuasión nuclear, a la vez que seguirá siendo fiel a su compromiso explícito con la no proliferación como un responsable Estado poseedor de armas nucleares. UN وما دامت الولايات المتحدة مستمرة في تهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سيواصل بلدي زيادة ردعه النووي بنفس المقدار مع المحافظة على وفائه لالتزامه المعلن بعدم الانتشار باعتباره إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتصرف بمسؤولية.
    Primero, está la cuestión del chantaje, que se remonta a octubre de 1950, cuando el ex-Presidente de los Estados Unidos anunció que utilizaría las armas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. UN أولا، هناك مسألة الابتزاز التي يعود تاريخها إلى تشرين الأول/أكتوبر 1950 عندما أعلن الرئيس الأسبق للولايات أنه سيستخدم الأسلحة النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Este mes, los Estados Unidos maximizaron sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea al llevar a cabo maniobras de ensayos de armas nucleares, como los ejercicios militares conjuntos Key Resolve y Foal Eagle con las fuerzas de Corea del Sur. UN وفي هذا الشهر، صعّدت الولايات المتحدة إلى أقصى حد من تهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإجرائها مناورات تجريبية لحرب نووية، من قبيل مناورات " كي ريزولف " و " فول إيغل " العسكرية المشتركة مع قوات كوريا الجنوبية.
    En su declaración, la RPDC indicó que su posición seguiría inalterada " hasta que los Estados Unidos pongan término a sus amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea y la secretaría del OIEA vuelva a su principio de independencia e imparcialidad " . UN وأشارت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في بيانها الى أن هذا الموقف سوف يظل دون تغير " الى أن توقف الولايات المتحدة تهديداتها النووية ضد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتعود أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى مبدأ الاستقلال والتجرد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus