"nucleares del pacífico sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية في جنوب المحيط الهادئ
        
    • جنوب المحيط الهادي
        
    En nuestra parte del mundo, el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur dispone la aplicación de las salvaguardias del OIEA. UN ففي الجزء الذي ننتمي إليه من العالم تنص معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ على تطبيق ضمانات الوكالة.
    Fiji y otros países de nuestra región gozan de una relación cordial y satisfactoria con nuestros asociados en lo que a la aplicación y observancia del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur se refiere. UN وتتمتع فيجي والبلدان الأخرى في منطقتنا بعلاقة ودية ومرضية مع شركائنا في الحوار، من حيث تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ واحترامها.
    En tanto que Presidente del Foro del Pacífico Sur, me pondré en contacto con mis colegas del Pacífico Sur para estudiar la posibilidad de manifestar nuestras firmes objeciones a la decisión de Francia de reanudar los ensayos y la preocupación que nos producen las consecuencias de los mismos, incluidas las consecuencias para la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur. UN وباعتباري رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ فسأتصل بزملائي في جنوب المحيط الهادئ لكي نسجل معارضتنا الشديدة لقرار فرنسا باستئناف التجارب، وقلقنا الشديد بشأن آثاره، بما فيها اﻵثار على المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    En nuestra región también se han producido progresos gracias a la reciente adhesión de dos partes regionales al Tratado de Rarotonga y a la firma por parte de Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América de los Protocolos de dicho Tratado, por el cual se estableció la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur. UN ولقد تم إحراز تقدم أيضا في منطقتنا، لدى الانضمام الــذي حصــل مؤخــرا لطرفيــن إقليميين إلى معاهدة راروتونغا وتوقيع فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية على بروتوكولات المعاهدة التي أنشأت المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Recordando la condición de Nueva Zelandia como zona libre de armas nucleares tal como se decidió por ley en 1987, y la Zona Libre de Armas nucleares del Pacífico Sur establecida en virtud del Tratado de Rarotonga en 1985, UN وإذ يشير الى مركز نيوزيلندا باعتبارها منطقة لانووية أنشأها القانون في عام ٧٨٩١، والمنطقة اللانووية في جنوب المحيط الهادي التي أنشأتها معاهدة راروتونغا في عام ٥٨٩١؛
    Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga). Firmado el 6 de agosto de 1985 y ratificado el 11 de diciembre de 1986 UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ (معاهدة راروتونغا) وقعت في 6 آب/أغسطس 1985 وصدق عليها في 11 كانون الأول/ديسمبر 1986
    Antes de concluir desearía manifestar nuestra satisfacción por la firma en Fiji, el 25 de marzo, por Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos, de los tres Protocolos del Tratado de Rarotonga sobre la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur, que es otro importante paso hacia la plena aplicación de ese Tratado. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن ارتياحنا لتوقيع فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على البروتوكولات الثلاثة الملحقة بمعاهدة راروتونغا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ في فيجي في ٥٢ آذار/مارس باعتبار ذلك خطوة أخرى هامة في سبيل تنفيذ هذه المعاهدة تنفيذا كاملا.
    En los dos primeros párrafos del preámbulo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas nucleares del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga), cuyo Protocolo 2 ha sido firmado y ratificado por dos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y ha sido firmado por los tres restantes, también se dijo que las partes estaban: UN وكذلك نصت الفقرتان اﻷوليان من ديباجة معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ المعقودة في عام ١٩٨٥ )معاهدة راروتونغا(، البروتوكول الثاني الذي وقعته وصدقت عليه اثنتان من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ووقعته الدول الثلاث اﻷخرى، على أن اﻷطراف
    2. Las Potencias nucleares han ratificado los protocolos sobre las garantías negativas de seguridad del Tratado de Tlatelolco. Los Estados Unidos anunciaron en la Conferencia de Examen del TNP que tratarían de ratificar los protocolos sobre las garantías negativas de seguridad del Tratado sobre la Zona Libre de Armas nucleares del Pacífico Sur y el Tratado de Pelindaba. UN 2- بروتوكولات ضمانات الأمن السلبية التي صادقت عليها الدول النووية بالنسبة لمعاهدة تلاتيلولكو؛ أعلنت الولايات المتحدة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أنها ستسعى إلى التصديق على البروتوكولات المتعلقة بضمانات الأمن السلبية بالنسبة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ ومعاهدة بيليندابا.
    Ha firmado y ratificado los protocolos del Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga) y el Tratado sobre una Zona Africana Libre de Armas Nucleares (Tratado de Pelindaba). UN ووقـعـت الصين كذلك وصدَّقـت على البروتوكولات الملحقـة بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) ومعاهدة إنشـاء منطقـة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ (معاهدة راراتونغا) ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا).
    Pide a Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América que, como prueba de buena fe, firmen inmediatamente los protocolos del Tratado de Rarotonga (Tratado sobre la Zona Libre de Armas nucleares del Pacífico Sur); UN يطلب الى فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية توقيع بروتوكولات معاهدة راروتونغا )معاهدة انشاء منطقة لانووية في جنوب المحيط الهادي( فورا، باعتبار ذلك من تدابير النية الحسنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus