"nucleares dentro de un plazo determinado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية في إطار زمني محدد
        
    • النووية ضمن إطار زمني محدد
        
    • النووية في غضون إطار زمني محدد
        
    • النووية ضمن جدول زمني محدد
        
    • النووية في إطار محدد زمنيا
        
    • النووية إزالة تامة ضمن إطار زمني محدد
        
    • النووية في حدود إطار زمني محدد
        
    • النووية في غضون أجل محدد
        
    • وفقاً لإطار زمني محدد
        
    Debemos trabajar en pro del logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وعلينا أن نعمل لتحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Espero que podamos establecer pronto el comité ad hoc para iniciar aquí en la Conferencia deliberaciones y negociaciones exhaustivas con el fin de eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وآمل أن نتمكن قريبا من إنشاء اللجنة المخصصة للبدء في مناقشات ومفاوضات شاملة ترمي الى إزالة جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Sigue siendo válida la propuesta de un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN واقتراح برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لا يزال اقتراحا سليما.
    En este proyecto de resolución, esos países, entre los que se cuenta el mío, reiteran su compromiso con el desarme nuclear a través de la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وفي مشروع القرار هذا، تؤكد هذه البلدان، ومنها بلدي، من جديد، التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Subrayaron la necesidad de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات لوضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد يشمل وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    En consecuencia, consideramos que este Tratado es sólo el primer paso en una larga marcha hacia la eliminación completa de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN ولذلك نعتبر المعاهدة الحالية مجرد خطوة أولى في مسيرة طويلة نحو القضاء الشامل على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La India comparte el principal objetivo del proyecto de resolución, que es la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وتشاطر الهند الهدف الرئيسي لمشروع القرار، وهو القضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Esta deficiencia debería haberse remediado mediante la inclusión en el texto del tratado de compromisos solemnes y vinculantes conducentes al desarme nuclear y a la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وهذا النقص كان ينبغي معالجته بإدراج التزامات رسمية وملزمة في نص المعاهدة تتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Esta deficiencia debería haberse remediado mediante la inclusión en el texto del tratado de compromisos solemnes y vinculantes conducentes al desarme nuclear y a la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وهذا النقص كان ينبغي معالجته بإدراج التزامات رسمية وملزمة في نص المعاهدة تتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Esta deficiencia debería haberse remediado mediante la inclusión en el texto del tratado de compromisos solemnes y vinculantes conducentes al desarme nuclear y a la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وهذا النقص كان ينبغي معالجته بإدراج التزامات رسمية وملزمة في نص المعاهدة تتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    También reiteramos nuestro llamamiento para que se celebre una conferencia internacional destinada a identificar medios y arbitrios para eliminar peligros nucleares lo antes posible, con el propósito de alcanzar un acuerdo sobre un programa por etapas para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN ونكرر دعوتنا أيضاً إلى عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن، لتحديد سبل ووسائل القضاء على المخاطر النووية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    A este respecto, exhorta a todos los Estados a que sigan otorgando el mayor grado de prioridad al desarme nuclear para llegar a la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado y bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحركة جميع الدول إلى مواصلة إيلاء أولوية قصوى لنزع السلاح النووي مما يؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد وفي ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Poner de relieve la necesidad de comenzar cuanto antes las negociaciones sobre un programa gradual para eliminar totalmente las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN التأكيد على ضرورة بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    En el párrafo 5 de la parte dispositiva pide a la Conferencia de Desarme que establezca, con carácter prioritario, un comité especial sobre desarme nuclear para empezar las negociaciones a principios de 1996 sobre un programa gradual de desarme nuclear y para la eliminación final de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وتطلب في الفقرة ٥ إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، على سبيل اﻷولوية، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي كي تبدأ المفاوضات في وقت مبكر من عام ١٩٩٦ بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، بغرض التوصل إلى إزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    El Grupo considera que la mejor forma de promover la no proliferación, en todos sus aspectos, sería la adopción y aplicación de un tratado jurídicamente vinculante, negociado multilateralmente para la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وتعتقد المجموعة بأن عدم الانتشار بجميع جوانبه يمكن أن يعزز من خلال اعتماد وتنفيذ معاهدة ملزمة قانونياً ومتفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    En ese aspecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse de manera inequívoca a eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقطع على نفسها التزاما واضحا بالقضاء على جميع الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    En ese aspecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse de manera inequívoca a eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقطع على نفسها التزاما واضحا بالقضاء على جميع الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    También refuerza nuestros argumentos y bases morales y jurídicas en pro del desarme nuclear con miras a la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN كما أنها تعزز حججنا وأسسنا المنطقية المعنوية والقانونية المحبذة لنزع السلاح النووي بغية التخلص التام من اﻷسلحة النووية في إطار محدد زمنيا.
    Cabe señalar que el mismo día se aprobó otra resolución semejante, titulada " Desarme nuclear " , en la que se proponían medidas de desarme nuclear con miras a la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, se aprobó el mismo día como resolución 50/70 P, pero encontró fuerte oposición, como se refleja en la votación registrada de 103 votos a favor, 39 en contra y 17 abstenciones (cuadro V, 3). UN وتجدر ملاحظة أن قرارا آخر عنوانه " نزع السلاح النووي " ، وكان قد اقترح تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بهدف إزالة هذه اﻷسلحة ]النووية[ إزالة تامة ضمن إطار زمني محدد )التوكيد مضاف(، قد اعتُمد في اليوم نفسه، بوصفه القرار ٥٠/٧٠ عين، إلا أنه قوبل بمعارضة شديدة على نحو ما تبين من التصويت المسجل الذي كانت نتيجته ١٠٣ مقـابل ٣٩ وامتنـاع ١٧ عضوا عــن التصويــت )الجـدول الخامس، ٣(.
    34. El 23 de enero de 1996, el Grupo de los 21 pidió que se estableciera inmediatamente un comité ad hoc sobre el desarme nuclear para que comenzara las negociaciones, a principios de 1996, sobre un programa gradual de desarme nuclear y la eventual eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN ٤٣ - وفي ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ طالبت مجموعة اﻟ١٢ بأن تنشأ فوراً لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي كيما تبدأ المفاوضات في وقت مبكر من عام ٦٩٩١ حول برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي ومن أجل إزالة اﻷسلحة النووية في حدود إطار زمني محدد.
    * Negociación de una convención sobre las armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empelo de armas nucleares y sobre su destrucción, que desemboque en la eliminación global no discriminatoria y verificable de las armas nucleares dentro de un plazo determinado; UN التفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية متعلقة بحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها وتكديسها واستعمالها وبتدميرها، بما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية عالمياً وبدون تمييز وعلى نحو يمكن التحقق منه، وفقاً لإطار زمني محدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus