"nucleares en el pacífico meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية في جنوب المحيط الهادئ
        
    • النووية في منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • النووية في جنوب المحيط الهادي
        
    Si Francia abriga tales intenciones, instamos a que ponga fin de inmediato a sus ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا.
    Sostenemos que el Gobierno de Francia es responsable de cualquier perjuicio al medio ambiente o a la salud de los pueblos causado por sus ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN ونحن نحمل حكومة فرنسا المسؤولية عن أية أضرار تلحق بالبيئة أو بصحة الناس نتيجة للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    En nombre de los Jefes de Gobierno de los países del Foro del Pacífico Meridional y, en mi condición de Presidente del Foro, condeno la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN باسم رؤساء الحكومات في محفل جنوب المحيط الهادئ، وبصفتي الرئيس الحالي لهذا المحفل، أدين قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Por consiguiente, la decisión de Francia es un revés importante en relación con esa tendencia que se basó en parte en su adopción en 1992 de una moratoria de los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN أما قرار فرنسا هذا فهو نكسة كبيرة لهذا الاتجاه الذي قام جزئيا على حظرها التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ الصادر في عام ١٩٩٢.
    Sr. Starr (Australia) (interpretación del inglés): Sólo quiero aclarar una o dos afirmaciones realizadas durante esta sesión; en particular, las relativas a las opiniones de científicos australianos sobre los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN السيد ستار )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أوضح نقطة أو نقطتين تم اﻹدلاء بهما في أثناء الجلسة، وخاصة فيما يتصل بآراء العلماء الاستراليين حول التجارب النووية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Deseo comunicarle que he escrito personalmente al Excmo. Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República francesa, haciéndole llegar la profunda preocupación del Gobierno de Filipinas por la decisión de su Gobierno de reanudar los ensayos de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN أود إبلاغكم أنني كتبت شخصيا إلى فخامة جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، أبلغه بما يساور حكومة الفلبين من قلق عميق إزاء قرار حكومته استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Desde este punto de vista renovamos nuestro llamamiento al Presidente Chirac y a su Gobierno para que acaten la opinión internacional contra los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN وعلى ضوء ذلك، نجدد نداءنا الى الرئيس شيراك وحكومته ﻹدراك ثقل الرأي الدولي المناهض للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    El anuncio bienvenido de que los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia apoyarán el tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional es un paso adelante. UN واﻹعلان الذي صدر عن الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا والذي حظي بالترحيب سوف يدعم معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ ويعتبر خطوة ايجابية الى اﻷمام.
    Francia ha ignorado los requerimientos racionales y urgentes de los más afectados por su horrible continuación de los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN وقد تجاهلت فرنسا النداءات اﻹقليمية والعاجلة التي وجهها الذين تأثروا بالغ اﻷثر باستمرارها الرهيب في تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    En relación con ello, Finlandia celebra que Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos hayan firmado ayer los Protocolos adicionales al Tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN وفي هذا الخصوص، ترحب فنلندا بقيام فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة أمس بالتوقيع على البروتوكولات الاضافية الملحقة بمعاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Estas adhesiones a los Protocolos ponen fin oficialmente al triste capítulo de los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN إن هذه الموافقة على بروتوكولات المعاهدة تضع حدا بشكل رسمي للفصل التعس المتمثل في إجراء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Hemos trabajado arduamente para conseguir que ese compromiso se incluya en el Tratado de Rarotonga, en virtud del cual establece una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN وقد عملنا جاهدين لضمان إدراج هذا التعهد في معاهدة راروتونغا، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    En 1987, China firmó los Protocolos II y III del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN وفي عام 1987، وقعت الصين البروتوكولين الثاني والثالث الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    En 1987, China firmó los Protocolos II y III del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN وفي عام 1987، وقعت الصين البروتوكولين الثاني والثالث الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Las Islas Marshall examinan actualmente su posición con respecto al Tratado de Rarotonga sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN وتعيد جزر مارشال النظر في موقفها تجاه معاهدة راروتونغا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Las Islas Marshall examinan actualmente su posición con respecto al Tratado de Rarotonga sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN وتعيد جزر مارشال النظر في موقفها تجاه معاهدة راروتونغا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Por consiguiente, reiteramos que es absolutamente disparatado e irracional, teniendo en cuenta el entorno internacional actual, que Francia ofrezca continuamente racionalizaciones sin base en defensa de su deplorable reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN وبالتالي فإننا نكرر التأكيد على أنه من قبيل اﻹسفاف والحمق المطلق، في ظل المناخ الدولي الحال، أن تصر فرنسا على تقديم حجج ليس لها أساس منطقي، دفاعا عن استئنافها المؤسف للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Como país profundamente consagrado a la causa del desarme en general, y más en particular el desarme (Barón Guillaume, Bélgica) nuclear, Bélgica celebra que Francia, Gran Bretaña y los Estados Unidos hayan firmado el Tratado de Rarotonga por el que se establece una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN إن بلجيكا كبلد تعز عليه قضية نزع السلاح بوجه عام، ونزع السلاح النووي بصفة أخص، يرحب بقيام فرنسا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة بتوقيع معاهدة راروتونغا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Mi país celebra que el lunes 25 de marzo los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia hayan firmado los Protocolos del Tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN إن نيوزيلندا ترحب بقيام الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا يوم الاثنين الموافق ٥٢ آذار/مارس بتوقيع البروتوكولات الملحقة بمعاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Desde que Francia suspendió los ensayos de armas nucleares en el Pacífico meridional, sostiene buenas relaciones con los países de la región, incluida Papua Nueva Guinea, por lo que esta última desea fomentar la comprensión y la cooperación. UN ومنذ أن توقفت فرنسا عن إجراء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادي فإنها على صلات طيبة مع بلدان المنطقة، بما في ذلك بابوازيا-غينيا الجديدة، والتي تأمل من ثﱠم تشجيع التفاهم والتعاون فيما بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus