"nucleares no puede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية لا يمكن
        
    • النووية ﻻ
        
    La meta del desarme nuclear que lleve a la completa eliminación de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. UN وهدف نزع السلاح النووي المفضي إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه باتخاذ تدابير جزئية.
    El poder de destrucción de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo. UN فالقوة التدميرية لﻷسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيّز أو زمن.
    Es obvio que la cuestión de la seguridad de las centrales nucleares no puede resolverse en un período breve. UN ومن الواضح تماما أن قضية أمان محطات الطاقة النووية لا يمكن حلها فــي وقت قصير.
    La protección de las zonas libres de armas nucleares no puede basarse únicamente en las obligaciones unilaterales de los Estados no poseedores de tales armas. UN والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لا يمكن إطلاقا ضمانها عن طريق الالتزامات الانفرادية الصادرة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وحدها.
    Para eliminar el riesgo de la proliferación de las armas nucleares no puede haber otra opción que no sea la destrucción de todas las armas nu-cleares existentes. UN وبغية القضاء على خطر انتشار اﻷسلحة النووية لا يوجد بديل سوى تدمير جميع اﻷسلحة النووية الموجودة.
    El poder de destrucción de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo. UN فالقوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيز أو زمن.
    La oposición a la inspección de instalaciones militares que no tienen relación con las actividades nucleares no puede considerar como un incumplimiento del acuerdo de salvaguardias. UN إن معارضتنا تفتيش مواقعنا العسكرية العادية التي ليس لها صلة باﻷنشطة النووية لا يمكن أن تعتبر عدم امتثال لاتفاق الضمانات.
    La seguridad nacional que unos pocos Estados quizá esperen obtener de los ensayos nucleares no puede valer más que el sufrimiento inevitable de muchos pueblos y la devastación de su patria y medio ambiente. UN وإن اﻷمن القومي الذي تأمل بعض الدول أن تحققه من التجارب النووية لا يمكن أن يبرر إلحاق اﻷذى اﻷكيد بالعديد من الناس ودمار أوطانهم وبيئتهم.
    La ausencia de una referencia directa y concreta a las armas nucleares no puede hacerse valer para justificar la licitud, aunque sea indirecta, del empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN إن عدم وجود إشارة مباشرة ومحددة إلى اﻷسلحة النووية لا يمكن أن يتخذ حجة لتبرير مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، وإن تكن هذه المشروعية غير مباشرة.
    Pese a las declaraciones hechas aquí por funcionarios superiores de algunos Estados poseedores de armas nucleares, se nos da ahora a entender que la cesación del desarrollo cualitativo de las armas nucleares no puede ser un objetivo explícito o un propósito del tratado. UN وعلى الرغم من البيانات التي أدلى بها هنا موظفون رسميون أقدمون من بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، يقال لنا اﻵن إن وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية لا يمكن أن يكون هدفا أو مقصدا صريحا للمعاهدة.
    La Corte también expresó que la capacidad de destrucción de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo, y que tienen la posibilidad de destruir toda la civilización y todo el ecosistema del planeta. UN وحسبما تقول المحكمــة فإن القــوة التدميرية لﻷسلحة النووية لا يمكن احتواؤها مكانا أو زمانا، فلديها إمكانيــة تدمير كل حضارة وكل النظام اﻹيكــولوجي لهذا العالم.
    Sin embargo, la prevención de la proliferación de las armas nucleares no puede avanzar en el vacío: está estrechamente vinculada a la situación de seguridad internacional y al desarrollo científico y tecnológico. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن عملية منع انتشار الأسلحة النووية لا يمكن لها أن تسير في فراغ؛ إذ أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بحالة الأمن الدولي والتطور العلمي والتكنولوجي.
    El poder destructivo de las armas nucleares no puede contenerse en el espacio ni en el tiempo. Tienen capacidad para destruir todas las civilizaciones y todo el ecosistema del planeta. UN فالقوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها مكانا أو زمانا، فلديها إمكانية تدمير كل حضارة وكل النظام الإيكولوجي لهذا العالم.
    Sin embargo, la prevención de la proliferación de las armas nucleares no puede avanzar en el vacío: está estrechamente vinculada a la situación de seguridad internacional y al desarrollo científico y tecnológico. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن عملية منع انتشار الأسلحة النووية لا يمكن لها أن تسير في فراغ؛ إذ أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بحالة الأمن الدولي والتطور العلمي والتكنولوجي.
    " El poder destructor de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo. Tienen capacidad para destruir por completar la civilización y el ecosistema entero del planeta. " (íbid, párr. 35) UN فالقوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيز أو زمن، فلديها إمكانية تدمير الحضارة بكاملها والنظام الإيكولوجي للكرة الأرضية برمته.
    El poder destructivo de las armas nucleares no puede contenerse en el espacio ni en el tiempo. Tienen capacidad para destruir todas las civilizaciones y todo el ecosistema del planeta. UN فإن القوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها مكانا أو زمانا، فلديها إمكانية تدمير كل حضارة وكل النظام الإيكولوجي لهذا العالم.
    La Corte afirmó que " el poder destructivo de las armas nucleares no puede contenerse en el espacio ni en el tiempo. UN وخلصت المحكمة إلى أن " القوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في المكان أو الزمان.
    Sin embargo, la moratoria en los ensayos nucleares no puede sustituir las obligaciones jurídicas dimanadas del Tratado, con las cuales se lograría la tan necesaria posibilidad de pronóstico. UN ومع ذلك فإن وقف التجارب النووية لا يمكن أن يكون بديلاً عن الالتزامات القانونية الناشئة عن المعاهدة، التي تحقق إمكانية التنبؤ، وهي أمر مطلوب بشدة.
    No es necesario decir que esa reducción de los armamentos nucleares no puede de ninguna manera sustituir la obligación principal de los Estados poseedores de armas nucleares, es decir, la eliminación total de las armas nucleares. UN وغني عن القول إن هذا التخفيض في الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يكون بديلا عن الالتزام الأساسي للدول الحائزة للأسلحة النووية، ألا وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    No es necesario decir que esa reducción de los armamentos nucleares no puede de ninguna manera sustituir la obligación principal de los Estados poseedores de armas nucleares, es decir, la eliminación total de las armas nucleares. UN وغني عن القول إن هذا التخفيض في الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يكون بديلا عن الالتزام الأساسي للدول الحائزة للأسلحة النووية، ألا وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus