"nucleares y de desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية ونزع السلاح
        
    • النووي ونزع السلاح
        
    • النووية ونزعها
        
    • ونزع الأسلحة
        
    México insiste en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas forman parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme. UN وتصر المكسيك على إدراج تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Este proyecto de resolución busca establecer una lista prevista de medidas de limitación de las armas nucleares y de desarme que se llevarán a cabo en un marco de tiempo establecido, es decir, insta a emprender negociaciones con plazos artificiales y no realistas. UN إن مشروع القرار هذا يسعى الى وضع قائمة محددة مستهدفة بتدابير لتحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح تنفذ في إطار زمني محدد، ويدعو الى اجراء مفاوضات في مواعيد محددة مصطنعة وغير واقعية.
    7. La Conferencia acoge con beneplácito la inversión y transformación de la carrera de armamentos nucleares en un proceso de limitación de las armas nucleares y de desarme. UN ٧ - يرحب المؤتمر بعكس اتجاه سباق التسلح النووي وتحويله إلى عملية لتحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    " La Conferencia acoge con beneplácito el giro experimentado por la carrera de armamentos nucleares, que se ha transformado en un proceso de control de las armas nucleares y de desarme. UN " يرحب المؤتمر بعكس مسار سباق التسلح النووي وتحويله إلى عملية للحد من اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Reconociendo, a este respecto, el diálogo permanente entre los Estados poseedores de armas nucleares para promover sus compromisos en materia de no proliferación de las armas nucleares y de desarme nuclear en virtud del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 20101 y las posibilidades de que este proceso permita lograr un mayor compromiso en materia de desarme nuclear y una mayor confianza mutua, UN وإذ تنوه في هذا الصدد بالحوار الذي تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءه من أجل النهوض بالتزاماتها المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي المتعهد بها في إطار خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 وبإمكانية أن تفضي تلك العملية إلى تكثيف العمل فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وتوطيد الثقة بين الأطراف،
    Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    Estamos convencidos de que las garantías de estabilidad, seguridad y previsibilidad que ofrece el Tratado han permitido que siguieran avanzando los esfuerzos de limitación de los armamentos nucleares y de desarme. UN ونحن مقتنعون بأن التقدم الذي أحرز في محاولات الحد من اﻷسلحة النووية ونزع السلاح إنما تسنى بفضل ضمانات الاستقرار واﻷمن وإمكانية التنبؤ التي توفرها معاهدة عدم الانتشار.
    Paso ahora al papel cada vez más importante que desempeña el OIEA para contribuir a evitar una proliferación aún mayor de las armas nucleares y para verificar los acuerdos de limitación de armas nucleares y de desarme. UN وانتقل اﻵن إلى الدور المتزايد للوكالة في المساعدة على منع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية وفي التحقق من اتفاقات تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Habiendo hecho frente por fin al desafío de concertar el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, la comunidad internacional debe ahora insistir en nuevas medidas prácticas y realistas de control de las armas nucleares y de desarme. UN إن المجتمع الدولي، وقد تمكن أخيرا من الاستجابة لتحدي عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ينبغي له اﻵن مواصلة اتخاذ تدابير عملية وواقعية أخرى بشأن تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Reiteradamente se ha apoyado el Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible (TCPMF) como siguiente paso lógico en el programa de limitación de armamentos nucleares y de desarme, y esperamos firmemente que la Conferencia de Desarme inicie sin tardar las negociaciones sobre ese Tratado. UN ولقد جرى مراراً تأييد وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفها الخطوة المنطقية القادمة على جدول أعمال الحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح, وأملنا قوي في أن يسارع مؤتمر نزع السلاح إلى التفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    iii) Nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme nuclear; UN `3 ' إجراء المزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات من طرف واحد وكجزء متكامل من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    iii) Nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme nuclear; UN ' 3` إجراء المزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات من طرف واحد وكجزء متكامل من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    i) Una mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas de manera transparente, verificable e irreversible, basada en iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme; UN `1` مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وذلك بالاستناد إلى المبادرات الأحادية وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que incluyan la reducción y la eliminación definitiva de las armas nucleares no estratégicas en el proceso general de reducción de las armas nucleares y de desarme. UN ونحن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إدراج تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في نهاية المطاف في العملية الشاملة لتخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    iii) Nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme nuclear; UN ' 3` إجراء المزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات من طرف واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    iii) Nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme nuclear; UN ' 3` إجراء المزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات من طرف واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Si bien no es la única respuesta a las inquietudes que generan las armas nucleares, el TPCEN puede ser una parte integrante de un régimen global estricto de no proliferación de armas nucleares y de desarme. UN ومع أن المعاهدة ليست الجواب الوحيد على دواعي القلق التي تولدها الأسلحة النووية، ستكون جزءاً لا يتجزأ من نظام شامل معزز لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    A nivel bilateral, el mes pasado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia anunciaron iniciativas tomadas en las esferas de la seguridad estratégica y la seguridad nuclear que aportarán una contribución positiva y constructiva al programa mundial de control de las armas nucleares y de desarme nuclear. UN وفي الشهر الماضي، أعلنت الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحـاد الروسي، علـى المستــوى الثنائي، مبادرات اتخذتــاها في مجالي اﻷمن الاستراتيجي واﻷمن النووي، ستسهم إسهاما إيجابيا وبناء في جدول اﻷعمال العالمي لتحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    - Continuación de la reducción de las armas nucleares de carácter no estratégico sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integral del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme; UN - القيام بمزيد الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، بالاستناد إلى المبادرات الأُحادية الطرف وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Reconociendo, a este respecto, el diálogo permanente entre los Estados poseedores de armas nucleares para promover sus compromisos en materia de no proliferación de las armas nucleares y de desarme nuclear en virtud del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 20101 y las posibilidades de que este proceso permita lograr un mayor compromiso en materia de desarme nuclear y una mayor confianza mutua, UN وإذ تنوه في هذا الصدد بالحوار الذي تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءه من أجل النهوض بالتزاماتها المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي المتعهد بها في إطار خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 وبإمكانية أن تفضي تلك العملية إلى تكثيف العمل فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وتوطيد الثقة بين الأطراف،
    Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    Esperamos que la segunda reunión preparatoria, que se celebrará el año que viene, constituya otra oportunidad de ocuparse de las cuestiones pendientes con más responsabilidad, transparencia y voluntad común para fortalecer el régimen multilateral de no proliferación de las armas nucleares y de desarme en esta esfera. UN ونرجو أن تتيح الدورة التحضيرية الثانية التي تعقد في العام المقبل فرصة أخرى لتناول المسائل المعلقة بمزيد من الشعور بالمسؤولية ومزيد من الشفافية والإرادة المشتركة لتعزيز النظم المتعددة الأطراف لعدم الانتشار ونزع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus