China ha ratificado la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وقد صدّقت الصين على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Nuestro país es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, entre otros instrumentos. | UN | وهي طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وصكوك أخرى. |
Los Estados Unidos han firmado la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ووقَّعت الولايات المتحدة على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Noruega apoya plenamente la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear en su forma revisada. | UN | والنرويج تؤيد تأييدا كاملا الاتفاقية المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El Consejo de Ministros de Nueva Zelandia ha autorizado la adhesión de Nueva Zelandia a los dos instrumentos restantes contra el terrorismo, a saber, la Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares y el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. | UN | وقد أذن مجلس حكومة نيوزيلندا بانضمام نيوزيلندا إلى اتفاقيتي مكافحة الإرهاب الباقيتين، وهما اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
En ese sentido, resulta indispensable la plena adhesión al marco jurídico internacional necesario para mantener y fortalecer las normas más altas aplicables al material y las instalaciones nucleares, como la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تحث باراغواي على الامتثال الكامل لاتفاقية الحماية الدولية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En ese sentido, resulta indispensable la plena adhesión al marco jurídico internacional necesario para mantener y fortalecer las normas más altas aplicables al material y las instalaciones nucleares, como la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تحث باراغواي على الامتثال الكامل لاتفاقية الحماية الدولية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Seminario sobre la enmienda de 2005 a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio Internacional de 2005 para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear | UN | حلقة عمل بشأن تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005 |
Actualmente, se ocupan de los materiales fisibles varios tratados y marcos internacionales como el TNP, el OIEA, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وتوجد في الوقت الراهن معاهدات وأطر دولية عديدة تعالج مسألة المواد الانشطارية، على غرار معاهدة عدم الانتشار والوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Belarús ha mejorado considerablemente su legislación e infraestructura nacionales sobre seguridad nuclear y radiológica, de conformidad con la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأفاد بأن بيلاروس حسنت إلى حد بعيد تشريعاتها الوطنية وبنيتها الأساسية المتصلة بالسلامة النووية والوقاية من الإشعاع، وفقا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
De conformidad con los debidos procedimientos constitucionales, el Iraq está ultimando el proceso de depósito de los instrumentos de adhesión al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, la Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares y el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear. | UN | وطبقاً للإجراءات الدستورية المتبعة، فإن مراحل إيداع صك الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وصلت الى مراحلها الأخيرة. |
La República de Corea obtuvo aprobación de la Asamblea Nacional en diciembre de 2011 y está revisando sus leyes nacionales a fin de depositar los instrumentos de ratificación de la enmienda de 2005 de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وحصلت جمهورية كوريا على موافقة الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2011، وهي بصدد مراجعة قوانينها الوطنية بغرض إيداع صكوك التصديق على تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En diciembre de 2011, el Gobierno de la República de Corea obtuvo la aprobación de la Asamblea Nacional para ratificar la enmienda de 2005 a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares y el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear. | UN | 35 - وحصلت حكومة جمهورية كوريا في كانون الأول/ديسمبر 2011 على موافقة الجمعية الوطنية من أجل التصديق على تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
24. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito organizó dos cursos prácticos destinados a determinados Estados africanos para promover la ratificación y aplicación de la enmienda de 2005 a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares y el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear de 2005. | UN | 24- ونظَّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة حلقتي عمل لصالح بلدان أفريقية مختارة بشأن تشجيع التصديق على تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005. |
:: Protocolo conjunto relativo a la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños nucleares y el Convenio de París acerca de la responsabilidad civil en materia de energía nuclear; | UN | :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛ |