Acogemos con beneplácito el compromiso asumido por la República Popular Democrática de Corea de abandonar las armas nucleares y los programas nucleares en curso y volver a cumplir lo antes posible las disposiciones del TNP y las del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ونرحب بتعهد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وبالعودة في أول فرصة ممكنة إلى الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار وللوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Consejo instó también a la República Popular Democrática de Corea a que abandonara todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes y a que se reincorporara inmediatamente a las conversaciones entre las seis partes sin condiciones previas. | UN | وحث المجلس أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، والعودة فورا إلى المحادثات السداسية الأطراف دون شروط مسبقة. |
E. El constante desarrollo de una amplia gama de obtención de información y capacidades analíticas y operaciones que garanticen una información exacta y amplía sobre todos los arsenales mundiales, los programas de desarrollo de armas nucleares y los programas nucleares conexos. | UN | هاء: التطوير المتواصل لمجموعة واسعة من القدرات والعمليات الاستخبارية والتحليلية بغية ضمان الحصول على معلومات دقيقة وشاملة عن الترسانات النووية وبرامج تطوير اﻷسلحة النووية والبرامج النووية ذات الصلة، على نطاق عالمي. |
El compromiso de ese país, por primera vez, de abandonar todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes de manera verificable sentará las bases para lograr en el futuro la desnuclearización de la península de Corea a través de las conversaciones de las seis partes. | UN | والتزام ذلك البلد، لأول مرة، بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية الموجودة لديه على نحو يمكن التحقق منه سيوفر أساساً مهماً لتحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية في المستقبل من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية الأطراف. |
En primer lugar, la República Popular Democrática de Corea se comprometió a abandonar todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes y a reincorporarse a corto plazo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a las salvaguardias del OIEA. | UN | أولاً وقبل كل شيء، التزمت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والانضمام ثانية في تاريخ قريب إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Exhortamos una vez más a la República Popular Democrática de Corea a que abandone de inmediato todas las armas nucleares y los programas nucleares en curso, a que se atenga rigurosamente al régimen del TNP y, por último, a que se comporte como miembro responsable de la comunidad internacional. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى على التخلي على الفور عن الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وعلى الامتثال الأمين لنظام عدم الانتشار، وأخيرا، على أن تتصرف بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
En la resolución, el Consejo también decidió que la República Popular Democrática de Corea abandonaría todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes, otras armas de destrucción en masa y su programa de misiles balísticos en forma completa, verificable e irreversible. | UN | كما قرر المجلس في قراراته أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية والبرامج النووية القائمة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والصواريخ الباليستية بصورة كاملة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق. |
En ese contexto, una vez más exhortamos firmemente a la República Popular Democrática de Corea a que abandone todos los programas sobre armas nucleares y los programas nucleares existentes y a que ponga fin de inmediato a todas las actividades conexas, incluido su programa de enriquecimiento de uranio. | UN | وفي ذلك السياق، نحث بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي مرة أخرى عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وعلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة المعنية، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم. |
El 19 de septiembre de 2005 las seis Partes publicaron una declaración conjunta en la cual la República Popular Democrática de Corea se comprometía a abandonar todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes y a reincorporarse, en una fecha próxima, al TNP y a las salvaguardias del OIEA. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت الأطراف الستة بياناً مشتركاً تعهدت بموجبه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة سريعاً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese sentido, instamos a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla cabalmente con lo estipulado en la resolución 1718 (2006) renunciando a todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes y reanudando de inmediato las negociaciones entre las seis partes sin condiciones previas. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقــراطية على الامتثــال بشكل تام لمتطلبــات القرار 1718 (2006)، وذلك بالتخلي عن الأسلحة النووية والبرامج النووية الحالية والعودة فورا إلى المحادثات السداسية بدون شروط. |
El Japón exige categóricamente, una vez más, que la República Popular Democrática de Corea ponga en práctica en su totalidad la Declaración Conjunta de las conversaciones de las seis partes, por la cual la República Popular Democrática de Corea se comprometió a abandonar todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes y a regresar a la brevedad al TNP y a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | إن اليابان تطالب مرة أخرى وبشدة أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتنفيذ البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية تنفيذا كاملا، وقد التزمت فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وأن تعود عما قريب إلى الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla sus compromisos en virtud de las conversaciones entre las seis partes, incluida la Declaración Conjunta de septiembre de 2005, de renunciar de manera completa y verificable a todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes, y de volver a sumarse pronto al Tratado y a adherirse al acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تفي بالالتزامات في إطار المحادثات السداسية، بما في ذلك ما ورد في البيان المشترك في أيلول/سبتمبر 2005، وأن تتخلى على نحو كامل وقابل للتحقق منه عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وأن تعود، في تاريخ قريب، إلى المعاهدة، وإلى التزامها باتفاقية الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad se exige claramente que la República Popular Democrática de Corea abandone todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes, e insisto, todos los programas nucleares existentes, independientemente de su carácter, de manera completa, verificable e irreversible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) يطالبان بوضوح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وأشدد، جميع البرامج النووية القائمة، بصرف النظر عن طبيعتها - بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
No obstante, la adopción de medidas de segunda fase no es sino un paso hacia la plena aplicación de la Declaración Conjunta aprobada en septiembre de 2005 en las conversaciones entre las seis partes. El Japón opina que en las conversaciones entre las seis partes hay que seguir trabajando para hacer realidad el abandono de todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes. | UN | بيد أن اعتماد إجراءات المرحلة الثانية ليس إلاّ خطوة واحدة نحو التنفيذ التام للبيان المشترك الصادر عن محادثات الأطراف الستة التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2005، وترى اليابان ثمة حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من الأعمال في محادثات الأطراف الستة كي يتسنى التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية الحالية. |
Instaron a ese país a cumplir las resoluciones 1695 (2006) y 1718 (2006) del Consejo de Seguridad y la declaración conjunta de septiembre de 2005, abandonara todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes, así como los programas de misiles balísticos, de manera completa, verificable e irreversible, y volviera a cumplir sin demora las obligaciones derivadas del TNP y del acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | وحثـت ذلك البلـد على الامتثال لقراريْ مجلس الأمن 1695 (2006) و 1718 (2006) والبيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، والتخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وكذلك عن برامج القذائف التسيارية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيــه، والعودة فورا إلى الامتثال للالتزامات المتعـهد بهـا في إطـار المعاهدة واتفاق ضمانات الوكالة. |