"nucleares y otras armas de destrucción masiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل
        
    • النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل
        
    • نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل
        
    • النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في
        
    Esos Estados, que están armados hasta los dientes, deben dar ejemplo eliminando sus existencias de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    2.6 Reafirman que la seguridad y la estabilidad regional en el Medio Oriente requieren la total eliminación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 2-6 يؤكدون أن تحقيق الأمن والاستقرار الإقليمي في الشرق الأوسط يتطلب إخلاء كل المنطقة من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Consideramos inaceptables la preparación, la producción y el almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva así como las doctrinas estratégicas basadas en la utilización o en la amenaza de utilización de tales armas. UN " ونحن نعتبر أن استحداث اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وانتاجها وتكديسها، وكذا المذاهب الاستراتيجية القائمة على استعمال تلك اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها، أمر غير مقبول.
    Cuba considera inaceptable el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración en 2012 de la conferencia internacional para la creación en el Medio Oriente de una Zona Libre de Armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN وترى كوبا أنه من غير المقبول عدم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط في عام 2012.
    A la vez, los territorios no autónomos y las zonas adyacentes deberán estar libres del despliegue y almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN وينبغي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها أن تكون خالية في نفس الوقت من نشر وتخزين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    " La Federación de Rusia respetará la política de Mongolia de no permitir el despliegue ni el tránsito por su territorio de tropas, armas nucleares y otras armas de destrucción masiva extranjeras. " Artículo 4 del Tratado sobre Relaciones de Amistad y Cooperación entre Mongolia y la Federación de Rusia, de 20 de enero de 1993. UN ١ - " سيحترم الاتحاد الروسي سياسة منغوليا القائمة على عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل في إقليمها، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها " )١(.
    Recordando que el Consejo de Seguridad, en su declaración de 31 de enero de 1992S/23500. , afirmó que la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Recordando que el Consejo de Seguridad, en su declaración de 31 de enero de 1992, afirmó que la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    El establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva y sus vectores de lanzamiento que sea verificable de forma efectiva es considerado por la Unión Europea como un medio de incrementar la seguridad y la estabilidad en la región. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بصورة فعالة، هي وسيلة جيدة لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Sirve así de ejemplo y fuente de inspiración para otras regiones del mundo, donde desafortunadamente la presencia de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva es todavía una realidad. UN وبهذا، تكون الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية مثلاً يُحتذى ومصدر إلهام لمناطق أخرى في العالم، حيث وجود الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لا يزال للأسف حقيقةً واقعة.
    42. Espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran al protocolo de la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que el proceso de establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en el Oriente Medio se inicie en breve. UN 42 - وأعرب عن الأمل في أن تنضم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أن تبدأ قريبا عملية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    12. Lamentaron el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración en 2012 de la conferencia internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 12 - وأعربوا عن أسفهم لعدم تنفيذ الاتفاق على عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في عام 2012.
    13. En este contexto, la CELAC lamenta el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración de la Conferencia Internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 13- ويأسفون، في هذا السياق، للإخفاق في تنفيذ الاتفاق بشأن عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Mi interés en este tema surge en parte de mi experiencia personal. Mi tierra natal, Corea del Sur, ha sufrido los flagelos de la guerra convencional y enfrentó amenazas de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. News-Commentary ينبع اهتمامي بهذا الموضوع جزئياً من خبرة شخصية. فقد عانت بلادي، كوريا الجنوبية، من ويلات الحرب التقليدية وواجهت تهديدات الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. ولكن من المؤكد أن مثل هذه التهديدات لا تتفرد بها آسيا.
    Sería preciso reanudar los esfuerzos para promover la pronta convocación de la conferencia internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويتعين الاستمرار في بذل الجهود لتشجيع عقد المؤتمر الدولي المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، في أقرب وقت ممكن.
    `La Federación de Rusia respetará la política de Mongolia de no permitir el despliegue ni el tránsito por su territorio de tropas, armas nucleares y otras armas de destrucción masiva extranjeras. ' " Cita de la declaración hecha el 1º de marzo de 1994 por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. (Traducción del ruso.) UN ' ... سيحترم الاتحاد الروسي سياسة منغوليا القائمة على عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل في إقليمها، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها ' " )٢(.
    En este contexto, la CELAC lamenta el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración de la Conferencia Internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 13 - وفي هذا السياق يعرب أعضاء الجماعة عن الأسف إزاء عدم تنفيذ الاتفاق المتصل بعقد مؤتمر دولي من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus