"nuer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوير
        
    • النوير
        
    • والنوير
        
    • ونوير
        
    La movilización de los lou nuer siguió intensificándose durante los diez días siguientes. UN وظلت تعبئة قبيلة لوو نوير تتصاعد خلال الأيام العشرة التالية.
    Se comunicó al Consejo que se habían producido enfrentamientos entre las tribus lou nuer y murle, con un saldo de varias docenas de muertos y cientos de desplazados. UN وأبلغ المجلس بأن اشتباكات قد وقعت بين قبيلتي لو نوير والمورلي وأسفرت عن مقتل عشرات من الأشخاص وتشريد المئات.
    La Misión también se puso en contacto con afectados de las comunidades dinka bor, lou nuer y murle para instarlos a la moderación y al diálogo. UN كذلك أجرت البعثة اتصالات مع قبائل دينكا بور ولوو نوير والمورلي للحث على ضبط النفس والحوار.
    Esta información se utilizó para reaccionar ante la movilización de la juventud de nuer. UN وجرت الاستعانة بهذه المعلومات للاستعداد لمواجهة الأعمال التعبوية في صفوف شباب النوير.
    Al parecer, los clanes Lou y Jekany de las tribus nuer luchaban por apoderarse de unos pastizales y habían prendido fuego a algunos pueblos. UN فقد قيل إن عشيرتي اللو والجكاني من قبائل النوير قد تقاتلتا على المراعي، وأحرقت بعض القرى.
    During the rainy season, southern Dinkas and nuer also moved into the area to avoid floods. UN أما في موسم الأمطار فكان يرتحل إليها الدينكا والنوير لتفادي الفيضانات.
    Varios centenares de lou nuer y dinka resultaron heridos, si bien se desconoce el número de muertos. UN ووقع مئات من الجرحى في صفوف أفراد قبيلتي لوو نوير ودينكا، بينما لم تعرف أرقام القتلى بينهم.
    Visitó el lugar en que se celebró la conferencia de reconciliación entre los nuer y los dinka en Medar, en el condado de Tonj. UN وزار موقع مؤتمر نوير - دنكا للمصالحة في ميدار بمقاطعة تونج.
    Las hostilidades comenzaron en el campo de refugiados de Fugnido a principios de 2002 y adquirieron tal grado de violencia y regularidad que se hizo necesario reasentar a más de 24.000 refugiados nuer. UN وقد بدأت الصدامات في مخيم فوغنيدو للاجئين في أوائل عام 2002 وأصبحت عنيفة ومتكررة بدرجة لزم معها ترحيل ما يزيد على 000 24 لاجئ من قبيلة نوير.
    Dicho Ejército Blanco, fuerza de defensa del ganado vinculada al clan Lou del grupo étnico de pastores nuer, está integrado en gran medida por muchachos de entre 15 y 20 años, algunos de ellos mucho más jóvenes. UN وجيش الرب هذا، الذي هو بمثابة قوة دفاع عن الماشية تربطه علاقات بقبيلة لو التي تنتمي إلى مجموعة نوير الإثنية الرعوية، مكون بمعظمه من ذكور تتراوح أعمارهم بين15 و 20 عاما وذكور آخرين أقل سنا منهم بكثير.
    Por ejemplo, el Ejército Blanco, vinculado al clan Lou del grupo étnico de pastores nuer, está integrado por hombres de 15 a 20 años, y algunos mucho más jóvenes. UN والمثال على ذلك هو الجيش الأبيض، ذو الصلة بعشيرة لو المنتمية إلى طائفة نوير العرقية الرعوية، الذي يتألف إلى حد كبير من ذكور تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 20 سنة، وبعضهم أصغر من ذلك.
    Además, la UNMIS apoyó los esfuerzos de la Comisión de Paz del Sudán Meridional para iniciar el proceso de consolidación de la paz en el estado de Jonglei con planes provisionales para la organización de una conferencia de paz entre los lou nuer y los murle. UN وفضلا عن ذلك، دعمت البعثة مساعي لجنة السلام في جنوب السودان من أجل مباشرة عملية بناء السلام في ولاية جونقلي بوضع خطط أولية لعقد مؤتمر مرتقب للسلام بين قبيلتي اللوو نوير والمورلي.
    El 8 de diciembre, la UNMISS fue informada de que jóvenes lou nuer estaban movilizándose para lanzar un gran asalto y vengar los ataques de los murle contra las comunidades lou nuer en agosto de 2011. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، وردت تقارير إلى البعثة تفيد بأن شباب قبيلة لوو نوير يتأهبون لشن هجوم كبير من أجل الثأر لهجمات المورلي على جماعات اللوو نوير في آب/أغسطس 2011.
    El 4 de enero, la mayor parte de los atacantes lou nuer ya habían empezado a desplazarse hacia el norte llevando consigo grandes rebaños. UN 32 - وبحلول 4 كانون الثاني/يناير، بدأ معظم مهاجمي لوو نوير العودة شمالاً مصطحبين معهم قطعاناً كبيرة من الماشية.
    Los desplazados del Alto Nilo son de la tribu nuer, y están habituados a vivir del ganado. UN وينتمي المشردون من أعالي النيل إلى النوير وهم شعب يعيش على تربية المواشي.
    Esas fuerzas también habrían participado en los asesinatos extrajudiciales de nuer y en los saqueos y la destrucción indiscriminada de bienes que tuvieron lugar después de que las fuerzas contrarias al Gobierno huyeran a los condados meridionales. UN وزُعم أيضا أن تلك القوات شاركت في عمليات القتل التي جرت خارج نطاق القانون لأفراد من قبائل النوير وفي أعمال نهب وتدمير غاشم للممتلكات عند فرار القوات المناوئة للحكومة إلى محليات جنوبية.
    61. El Relator Especial tuvo conocimiento también de que entre febrero y marzo de 1994 se habían producido enfrentamientos entre facciones de la etnia nuer a lo largo del río Sobat. UN ٦١ - وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن القتال الذي جرى بين النوير بطول نهر السوباط في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤.
    Entre las transgresiones registradas figuran saqueo e incendios por parte de las fuerzas de Matiep y desplazamientos de numerosos civiles que han creado riesgo de hambre para miles de personas de la tribu nuer. UN وتشمل الانتهاكات المبلغ عنها قيام قوات ماتيب بالنهب والحرق والتسبب في عمليات تشريد كبيرة للمدنيين جعلت آلاف النوير عرضة للمجاعة.
    Pese al acuerdo, el Gobierno ha aplicado reiteradamente una política encaminada a la fragmentación de la tribu nuer, partidaria del Gobierno en la guerra civil. UN واتبعت الحكومة سياسة متسقة ترمي إلى إشاعة الانقسام بين النوير الذين يساندون الحكومة في الحرب اﻷهلية وذلك رغم هذه الاتفاقية.
    El Gobierno proporcionó armas por separado a Paulino Matiep, caudillo de la tribu nuer, principalmente para que guardara el perímetro de los cambios petroleros de Heglig y Unity. UN وتسلح الحكومة القائد العسكري باولينو ماتيب المنتمي إلى قبيلة النوير بصفة منفصلة، أساسا لحماية مواقع حقول البترول في هيجليج والوحدة.
    Con la ayuda del Consejo de Iglesias del Nuevo Sudán se procedió este año a la reconciliación y consolidación de la paz entre las comunidades de Dinka y nuer. UN ٣١ - وجرت المصالحة وبناء السلام بين جماعات الدنكا والنوير خلال هذا العام بمساعدة مجلس كنائس السودان الجديد.
    Por ejemplo, en la región de Gambella esporádicamente estallan enfrentamientos entre las tribus Anuak y nuer/Dinka. UN وعلى سبيل المثال، تحدث من حين لآخر صدامات قبلية يومية في منطقة غامبيلا بين قبائل أنواك ونوير/دينكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus