Por eso Myanmar está en condiciones únicas para apreciar la necesidad de ampliar periódicamente la composición de nuestra Conferencia. | UN | ومن ثم فإن ميانمار في وضع فريد يتيح لها تقدير ضرورة إجراء التوسيع الدوري لعضوية مؤتمرنا. |
No puedo por menos de ocuparme también de uno de los puntos neurálgicos de la agenda de nuestra Conferencia, es decir, la ampliación de su composición. | UN | ولا يسعني إلا أن أتناول أيضا إحدى النقاط المدرجة في جدول أعمال مؤتمرنا والتي تسبب لنا ألما عصبيا، ألا وهي توسيع عضويته. |
Durante el año 2004 iniciamos con modestia un movimiento de revitalización de nuestra Conferencia. | UN | لقد اتخذنا خلال عام 2004 خطوات أولى متواضعة في عملية إحياء مؤتمرنا. |
Asimismo deberíamos indicar que esas dificultades no son exclusivas de nuestra Conferencia, sino el reflejo de una situación generalizada. | UN | وينبغي أن نشير أيضاً إلى أن تلك الصعوبات لا ينفرد بها مؤتمرنا لكنها تعكس وضعاً أعم. |
Este nombramiento constituye, ciertamente, una ventaja para su país, pero asimismo una pérdida para nuestra Conferencia. | UN | هذا التعيين هو بالتأكيد في صالح بلده، لكنه أيضاً خسارة لمؤتمرنا. |
Por eso me ha parecido que la conciencia debe ser el tercer principio de conducta de nuestra Conferencia. | UN | وهذا ما يدعوني إلى الاحتكام إلى الوعي باعتباره ثالث مبادئ السلوك في مؤتمرنا. |
Confiamos en que nuestra Conferencia será un éxito y en que los resultados de las deliberaciones se plasmarán en acciones concretas. | UN | ونحن على ثقة بأن مؤتمرنا سيتكلل بالنجاح وبأن نتائج مناقشاتنا ستتجسد في خطوات عملية. |
Huelga destacar la importancia de la contribución del Embajador O ' Sullivan a los trabajos de nuestra Conferencia. | UN | ولا حاجة لي للتأكيد على أهمية مشاركة السفير أوسوليفان في أعمال مؤتمرنا. |
Estoy persuadido de que sus cualidades de diplomático y su experiencia contribuirán eficazmente a los trabajos de nuestra Conferencia. | UN | وأنا مقتنع بأن قدراتكم الدبلوماسية وخبرتكم سوف تسهم بفعالية في أعمال مؤتمرنا. |
Lamento entretenerles con comentarios de este tipo, que reconozco que no tienen mucho que ver con la labor de nuestra Conferencia. | UN | يؤسفني أن أشغل وقتكم بتعليقات كهذه وأنا أسلﱢم بأنها بشكل ما لا تدخل في أعمال مؤتمرنا. |
Por eso me ha parecido que la conciencia debe ser el tercer principio de conducta de nuestra Conferencia. | UN | وهذا ما يدعوني إلى الاحتكام إلى الوعي باعتباره ثالث مبادئ السلوك في مؤتمرنا. |
Confiamos en que nuestra Conferencia será un éxito y en que los resultados de las deliberaciones se plasmarán en acciones concretas. | UN | ونحن على ثقة بأن مؤتمرنا سيتكلل بالنجاح وبأن نتائج مناقشاتنا ستتجسد في خطوات عملية. |
Uno de los temas de nuestra Conferencia es la igualdad. | UN | ومن بين المواضيع التي يتناولها مؤتمرنا موضوع المساواة. |
Hoy, los representantes de algunas organizaciones femeninas internacionales han acudido a nuestra Conferencia. | UN | واليوم تشارك في مؤتمرنا ممثلات منظمات نسائية دولية. |
Las otras cuestiones que quisiera mencionar se refieren a dos aspectos fundamentales para la vida de nuestra Conferencia. | UN | أما المسائل اﻷخرى التي أريد ذكرها، فهي متعلقة بجانبين أساسيين لحياة مؤتمرنا. |
No es éste el caso de nuestra Conferencia, que no tiene gobierno en sí y que no está muy bien gobernada. | UN | وليس هذا هو حال مؤتمرنا الذي يفتقر إلى حكومة بهذا المعنى ولا يسري فيه مع ذلك نظام حكم جيد. |
La presencia hoy del Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovaquia es una nueva demostración del interés continuo y sostenido de su país en los trabajos de nuestra Conferencia. | UN | إن وجود وزير خارجية الجمهورية السلوفاكية بيننا هذا اليوم هو دليل آخر على ما يوليه بلده من اهتمام متواصل في عمل مؤتمرنا. |
Su visita de hoy es una nueva demostración del interés continuo y sostenido de su país en los trabajos de nuestra Conferencia. | UN | فزيارته لنا اليوم دليل آخر على ما يوليه بلده من اهتمام دائم ومتواصل بأعمال مؤتمرنا. |
Su presencia hoy entre nosotros demuestra la importancia que atribuye su país a la labor de nuestra Conferencia y la determinación de Noruega de hacer una valiosa contribución a nuestros esfuerzos. | UN | فوجودها اليوم بيننا يبرهن على اﻷهمية التي يوليها بلدها لمؤتمرنا وتصميم النرويج على تقديم اسهام له شأنه في مساعينا. |
La protección social del individuo es la finalidad última de nuestra Conferencia. | UN | وتشكل حماية الفرد في المجتمع الهدف الجوهري لمؤتمرنا. |
El Embajador Wyzner también ha visitado regularmente nuestra Conferencia desde que asumió sus importantes funciones. | UN | كما أن السفير السيد فيزنر هو من الضيوف المعتادين لمؤتمرنا منذ توليه منصبه الهام. |