"nuestra defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دفاعنا
        
    • ودفاعنا
        
    • لدفاعنا
        
    • الدفاع عنا
        
    • ودفاعًا
        
    • دفاعاتنا
        
    • دفاعِنا
        
    • الدفاعى
        
    • إصرارنا
        
    Lo convertirá en un héroe para los conservadores refuerza nuestra defensa del control de armas y olvidarán lo de las bases. Open Subtitles يجعلك بطلا مع القاعدة المحافظة يعزز دفاعنا عن الحد السلاحي وتزيل اغلاق القاعدات عن الرادار في الوقت الراهن
    Deben fortalecerse mutuamente y contribuir a nuestra defensa nacional en todos sus aspectos y esto incluye el muy importante control de los armamentos. UN ويجب أن تعزز بعضها البعض وتساهم في دفاعنا الوطني بجميع أبعاده. ويشمل ذلك تحديد الأسلحة الذي يكتسي أهمية بالغة.
    El Presidente Musharraf ha dicho que el uso de armas nucleares debería ser inconcebible y que nuestra defensa convencional basta para disuadir a la India. UN وصرح الرئيس مشرف أنه ينبغي ألا يفكر أحد في استخدام الأسلحة النووية وأن دفاعنا التقليدي كاف لردع الهند.
    La Organización que emerja de esta empresa común merecerá nuestro apoyo, nuestra defensa y nuestro sustento. UN وتستحق تلك المنظمة التي تنشأ نتيجة لهذا السعي المشترك تأييدنا ودفاعنا عنها ومساندتنا لها.
    Primero, el proyecto de resolución pone en tela de juicio una doctrina fundamental de nuestra defensa y de la de nuestros aliados. UN اﻷول، مشروع القرار هذا يشكك في مبدأ أساسي لدفاعنا ودفاع حلفائنا.
    Tras los ensayos, realizados en bien de nuestra defensa y seguridad nacionales, optamos por una disuasión mínima creíble. UN وبعد قيامنا بالتجارب، اخترنا أدنى درجات الردع الموثوق به من أجل دفاعنا وأمننا على الصعيد الوطني.
    Los Estados Unidos presentamos nuestra revisión de la postura nuclear, que reduce el peso de las armas nucleares en nuestra defensa nacional. UN وأصدرت الولايات المتحدة وثيقة استعراض الوضع النووي، التي تبرز تراجع أهمية الأسلحة النووية في دفاعنا القومي.
    nuestra defensa se basa en que tú no comprendías lo que pasaba. Open Subtitles دفاعنا سيرتكز على أنك لم ترد ولم تعرف شيئاً
    De nuestra defensa de lo natural frente a la odiada política al final surgió la más horrible política. Open Subtitles وكان دفاعنا الطبيعي ضد السياسة. قاد إلى سياسة وحشية.
    Como nuestra defensa mostrará rápidamente... mi cliente es únicamente culpable de ser un blanco fácil de un criminal confeso. Open Subtitles ولأن دفاعنا سيعرض بسرعة موكلي غير مذنب سوي ... فيشيءواحدلاأكثر من أن يكون الهدف لجريمة ملفقة
    ¿De veras crees que los Asgard y la Tok'ra correrán en nuestra defensa cuando los goa'uld decidan por fin aplastarnos? Open Subtitles هل تعتقد حقاً ان أسجارد أو توكرا سيساعدون دفاعنا عندما يقرر الجوؤلد سحقنا والدوس علينا؟
    Ojala fuera posible, pero nuestra defensa no puede tolerar... Open Subtitles اتمنى لو كان ذلك متاحا ً سيدي، ولكنني لا أعتقد أن دفاعنا..
    nuestra defensa más efectiva será sellar los extremos este y sur de nivel 28 si lo hacemos ahora podremos forzarles a caer bajo fuego cruzado Open Subtitles دفاعنا سيكون أكثر فعالية إذا قمنا بتحصين شرق و جنوب الطابق 28 إذا تصرفنا الآن ربما قد نجبرّهم إلى الوقوع عبر نيراننا
    Tan anémica como puede ser nuestra defensa, la fiscalia, tampoco tiene nada pero... sospecha. Open Subtitles ضعيفة مثل دفاعنا فيها ربما الإدعاء ليس لديه شيء في النهاية لكن الشك
    De hecho, olvidó hablarme de nuestra defensa. ¿Tenemos una? Open Subtitles في الحقيقة, لقد نسيت دفاعنا هل لدينا واحداً؟
    La señorita Nyholm conoce nuestras estratagemas y todos los detalles de nuestra defensa. Open Subtitles الآنسة نايهولم تعرف حيلنا وكل تفاصيل دفاعنا
    nuestra defensa no son las armas, sino el derecho; las razones, no las balas. UN ودفاعنا لا يكمن في الأسلحة بل في القانون وفي المنطق، وليس في طلقات الرصاص.
    Junto a nuestros aliados, la hemos reexaminado y llegamos a la conclusión de que debía seguir siendo la base de nuestra defensa. UN وقد قمنا مع حلفائنا باستعراضها مؤخرا وخلصنا إلى أنها يجب أن تبقى أساسا لدفاعنا.
    Y no hay mejor hombre que tú, hijo mío, para reunir un ejército y hacer cada preparación para nuestra defensa. Open Subtitles ولا يوجد رجل مناسب أكثر منك يا بني لكي يحشد جيشاً ويقوم بكل التحضيرات من أجل الدفاع عنا
    Aunque en nuestra defensa, debo decir que cuando uno se enfrenta a su propia mortalidad, uno tiende a querer conectarse con sus seres queridos. Open Subtitles ودفاعًا لنفسنا، عليّ القـول، لمّا أحدًا يواجه موت أحدهم، يُميل للتّواصل مع أحبّائهم.
    Es pequeña y creara un cuello de botella permitiendo concentrar el resto de nuestra defensa. Open Subtitles إنه صغير كفايه لكىَ يدفعهم لدخول عنق الزجاجة مما يسمح لنا بتركيز باقى دفاعاتنا
    El corazón de nuestra defensa es que la demencia temporal del acusado... la provocó el llamado altercado con Quill. Open Subtitles صميم دفاعِنا هو جنونِ المتهمَ المؤقتَ... كان سُبّبَه ما تسمّى بالمشكلةِ مع بارني كويل .
    Creo que expreso la opinión de todos los presentes cuando digo que las propuestas de la OTAN no hacen peligrar nuestra defensa. Open Subtitles أعتقد أنى أمثل رأى كل الساده الحضور أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى موقفنا الدفاعى
    Debemos mantenernos firmes en nuestra defensa de las Naciones Unidas; nuestra necesidad de esta Organización queda demostrada continuamente por los atroces sufrimientos que provocan a las poblaciones, en particular mujeres y niños, los flagelos como los conflictos armados, las enfermedades y la hambruna. UN ويجب أن نظل على إصرارنا بحزم على الدفاع عن الأمم المتحدة؛ فضرورة هذه المنظمة تتضح باستمرار بفعل الفظائع التي تفرضها آفات الصراع المسلح والمرض والمجاعة على السكان، ولا سيما النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus