"nuestra democracia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديمقراطيتنا
        
    • لديمقراطيتنا
        
    • وديمقراطيتنا
        
    • نظامنا الديمقراطي
        
    • الديمقراطية
        
    • ديموقراطيتنا
        
    • الديموقراطية
        
    • ديمقراطيته
        
    • ديمقراطيّتنا
        
    La esencia de toda democracia son las elecciones libres y justas, como deberá ser el caso también de nuestra democracia. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي محور كل ديمقراطية. وعليها أن تلعب هذا الدور المحوري بالذات في ديمقراطيتنا.
    El Gobierno que presido asume esta cuota de responsabilidad para evitar que nuestra democracia retroceda. UN إن الحكومة التي أترأسها تأخذ على عاتقها هذا القدر من المسؤولية لكي تحول دون تراجع ديمقراطيتنا.
    Por lo tanto, las cuestiones y los asuntos de que ha de ocuparse esta Conferencia no son simplemente cuestiones y asuntos sino piedras fundamentales de nuestra democracia mundial. UN لذا فإن البنود والمسائل المطروحة أمام هذا المؤتمر ليست مجرد بنود ومسائل وإنما هي أحجار لبناء ديمقراطيتنا العالمية.
    Por un lado, la justicia, la paz y la solidaridad son valores definitorios tanto para nuestra democracia como para las Naciones Unidas. UN فمن جهة، نرى العدالة والسلم والتضامن قيما أساسية لديمقراطيتنا وللأمم المتحدة على حد سواء.
    A nuestro juicio, la libertad, la seguridad y la paz constituyen los fundamentos de nuestra democracia. UN إن الحريــة واﻷمن والســلام هــي فــي نظرنا أسس ديمقراطيتنا.
    Por lo tanto, las cuestiones y los asuntos de que ha de ocuparse esta Conferencia no son simplemente cuestiones y asuntos sino piedras fundamentales de nuestra democracia mundial. UN لذا فإن البنود والمسائل المطروحة أمام هذا المؤتمر ليست مجرد بنود ومسائل وإنما هي أحجار لبناء ديمقراطيتنا العالمية.
    Durante mucho tiempo en el pasado, nuestra democracia se vio amenazada por la existencia de regímenes opresivos a nuestro alrededor. UN وكانـــت ديمقراطيتنا في أوقات كثيرة في الماضي، مهددة بسبـــب وجود النظم القمعية حولنا.
    Hoy, nuestra democracia y economía de mercado se encuentran inexorablemente unidas con la nueva seguridad y el marco económico de una Europa unida. UN واليــوم ترتبط ديمقراطيتنا واقتصادنا السوقي ارتباطا لا فكاك منه باﻹطار اﻷمني والاقتصادي الجديد ﻷوروبا المتحدة.
    Las interferencias jurisdiccionales respecto de nuestro país resultan inconvenientes y extemporáneas y representan una falta de respeto hacia nuestro estado de derecho y hacia nuestra democracia. UN فالتدخل في مسائل ضمن ولاية بلدنا القضائية عمل غير ملائم وفي غير محله ويكاد يكون نقصا في احترام مركزنا القانوني وفي ديمقراطيتنا.
    También quiero destacar los esfuerzos que venimos realizando para consolidar nuestra democracia a través de mecanismos de concertación y diálogo político y social. UN وأود أيضاً أن أؤكد الجهود التي نبذلها لتعزيز ديمقراطيتنا من خلال آليات التنسيق والحوار على الصعيدين السياسي والاجتماعي.
    Sin embargo, nuestra democracia seguirá amenazada, a menos que el Gobierno pueda movilizar suficientes recursos que garanticen los servicios básicos a nuestro pueblo que ha sufrido tanto. UN لكن ديمقراطيتنا ستظل مهددة ما لم يتسن للحكومة حشد الموارد الكافية لتوفير الخدمات الأساسية لشعبنا الذي طالت معاناته.
    El éxito de la organización de elecciones para los gobiernos locales en todo el país será una prueba de la viabilidad de nuestra democracia. UN وسيمثل النجاح في عقد انتخابات الحكومة المحلية في جميع أنحاء البلد اختبارا لمدى صلاحية ديمقراطيتنا.
    Dentro de dos semanas, cuando celebremos elecciones locales, adoptaremos otra medida al consolidar el marco institucional sobre el cual está basada nuestra democracia. UN وسنتخذ خطوة إضافية بعد أسبوعين نحو مزيد من توطيد الإطار المؤسسي الذي تستند إليه ديمقراطيتنا من خلال إجراء الانتخابات المحلية.
    Estamos realizando una importante inversión en nuestra democracia porque creemos en la necesidad de dar poder a nuestro pueblo mediante la responsabilidad y los instrumentos para determinar su propio destino. UN ونحن نوظف هذا الاستثمار الهام في ديمقراطيتنا لأننا نؤمن بضرورة تمكين الشعب من خلال المسؤولية والوسائل لتحديد مستقبلنا.
    Nosotros en Gambia seguimos afianzando nuestra democracia. UN نحن في غامبيا نواصل تعميق ديمقراطيتنا.
    Sin embargo, nosotros en Fiji protegemos nuestra democracia y fortalecemos nuestras instituciones democráticas. UN غير أننا في فيجي نحمي ديمقراطيتنا ونعزز مؤسساتنا الديمقراطية.
    Están tratando de participar en el crecimiento económico de Georgia, de beneficiarse de nuestros nuevos hospitales y escuelas, de compartir nuestra democracia y contribuir a ella. UN فهم يسعون الآن للمشاركة في النمو الاقتصادي بجورجيا، وللإفادة بمستشفياتنا الجديدة ومدارسنا التي بعثت فيها الحياة، وليصيبوا جانبا من ديمقراطيتنا ويساهموا فيها.
    Los Estados Unidos han facilitado representación diplomática y apoyo y han respaldado nuestra democracia vital durante años. UN وقد بعثت الولايات المتحدة بممثل دبلوماسي يقيم في البلد وقدمت الدعم لديمقراطيتنا الحيوية على مدى عدة سنين.
    nuestra democracia debe generar las condiciones económicas que permitan satisfacer las necesidades básicas de la población. UN وديمقراطيتنا يجب أن تولد الظروف الاقتصادية التي تسمح بالوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    nuestra democracia respondió con máxima moderación. UN ورد نظامنا الديمقراطي على ذلك بمنتهى ضبط النفس.
    Pero en la promoción de nuestra democracia nos basamos, y seguiremos basándonos, en nuestro propio modo de vida y en las tradiciones espirituales nacionales que hemos ido desarrollando a lo largo de los siglos. UN ولكننا في تعزيز الديمقراطية نعتمد، وسنظل نعتمد، على أسلوب حياتنا وتقاليدنا الروحية الوطنية التي تنضج بمرور القرون.
    Yo estoy listo para estirar los brazos y acoger una nueva democracia global, para recuperar nuestra democracia. TED انا مستعد لان نصل و نحتضن ديموقراطية عالمية جديدة لاستعادة ديموقراطيتنا
    Lo hacemos de manera legítima sólo porque nuestra democracia nos lo pide. TED وتقوم بذلك بصورة شرعية وفقط عندما تطلب منا الديموقراطية ذلك
    El representante de Sudáfrica acaba de argumentar que todos tenemos derecho a definir nuestra democracia. UN لقد دافع ممثل جنوب أفريقيا للتو عن حق كل منا في تحديد ديمقراطيته.
    Están acusados de traicionar a sus compañeros ciudadanos, de intercambiar nuestra democracia por un estado policial, y hemos pasado mucho trabajo para darles un juicio justo. Open Subtitles أنتم مُتهمين بخيانة مُواطنيكم، استبدال ديمقراطيّتنا بدولة بوليسيّة، ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus