"nuestra disposición a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعدادنا
        
    • رغبتنا في
        
    • عزمنا على
        
    • أننا على استعداد
        
    Confirmamos nuevamente nuestra disposición a entablar negociaciones directas con las autoridades de Azerbaiyán a fin de concretar la cesación del fuego. UN وإننا نؤكد من جديد استعدادنا للدخول في مفاوضات مباشرة مع قيادة أذربيجان بغرض التوصل إلى وقف اطلاق النار.
    Expresamos nuestra disposición a acoger pronto en Mongolia una de las próximas conferencias. UN ونعرب عــن استعدادنا لاستضافة واحد من المؤتمرات القادمة في منغوليا قريبا.
    Ya hemos declarado nuestra disposición a acoger una reunión del grupo en Moscú. UN وقد سبق أن أعلنا عن استعدادنا لاستضافة اجتماع للمجموعة في موسكو.
    Reiteramos, desde luego, nuestra disposición a redoblar esfuerzos con objeto de lograr invariablemente soluciones concertadas, sin violencia, fincadas en la concordia, la democracia y las oportunidades de desarrollo con equidad. UN فنحن إذن نؤكد مجددا على استعدادنا لمضاعفـــة جهودنا من أجل تحقيــق حلــــول متضافـرة بدون عنف، حلول تقــــوم على الوئـــام والديمقراطية والفرص من أجل تنمية عادلة.
    :: Hemos reiterado nuestra disposición a incrementar la cooperación judicial con todos los países, sin excepción, para combatir ese flagelo. UN :: أكدنا مجددا رغبتنا في زيادة التعاون القانوني مع جميع البلدان، دون استثناء، بغية مكافحة هذه الآفة.
    nuestra disposición a intercambiar puntos de vista es tan firme como lo era en 1993. UN إن استعدادنا لتبادل وجهات النظر قوي اﻵن كما كان فــي عــام ١٩٩٣.
    Lo lamentamos, y deseamos reiterar ahora nuestra disposición a seguir examinando esta cuestión en los meses venideros. UN إننا نأسف لهذا ونرغب في تأكيد استعدادنا لمواصلة بحث هذه المسألة في اﻷشهر القادمة.
    En relación con ello, reitero nuestra disposición a continuar las negociaciones de paz con nuestros oponentes a un nivel más elevado. UN وبهذه المناسبة، أؤكد مرة أخرى استعدادنا لمواصلة المحادثات السلمية مع المعارضة على مستوى أرفع.
    Con respecto al lugar de celebración de las negociaciones, declaramos nuestra disposición a acudir a Knin o a Plitvice, o a cualquier otro lugar de la República de Croacia. UN وفيما يتعلق بمكان المفاوضات، أعلنا استعدادنا للتوجه إلى كينين أو بليتيفيتش، أو أي مكان آخر داخل جمهورية كرواتيا.
    Reiteramos nuestra disposición a colaborar de manera cercana en la realización de sus tareas. UN ونكرر اﻹعــراب عــن استعدادنا للتعاون الوثيق معها في عملها.
    Pero sólo podremos convertirlas en realidad si, mediante nuestra disposición a la transacción, demostramos estar a la altura del reto que la misma entraña. UN إلا أننا لا نستطيع تحقيقه إلا إذا كنا على مستوى التحدي الملازم له، انطلاقاً من استعدادنا ﻹيجاد حلول وسَط.
    Ya hemos expresado nuestra disposición a cooperar con todas las partes interesadas en sus investigaciones. UN وأعربنا عن استعدادنا للتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية في تحقيقاتها.
    En consecuencia, manifestamos nuestra disposición a cooperar con la Misión Especial de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán. UN ولهذا أعربنا عن استعدادنا للتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بأفغانستان.
    Esto ha quedado demostrado en parte por nuestra disposición a patrocinar los proyectos de resolución que la Asamblea General tiene hoy ante sí. UN وقد دلل على ذلك جزئيا استعدادنا أن نشترك في تقديم مشاريع القرارات الموجودة أمام الجمعية العامة اليوم.
    En consecuencia, expresamos nuestra disposición a cooperar con todos los interesados en convertirlo en realidad. UN وعليه، فإننا نعرب عن استعدادنا للتعاون مع جميع المهتمين بترجمة هذا المفهوم الى واقع ملموس.
    Al expresar nuestra satisfacción por este resultado positivo, reafirmamos nuestra disposición a seguir cooperando con la delegación de Palestina en las Naciones Unidas. UN وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة.
    Manifestamos nuestra disposición a avanzar a una formalización de iures de esa obligación. UN وأبدينا استعدادنا للتحرك قدما نحو صياغة شرعية لذلك الالتزام.
    Sólo quiero reiterar nuestra disposición a aclarar puntos cuando la aclaración sea necesaria. UN وأود فقط هنا أن أجدد اﻹعراب عن استعدادنا لتوضيح المسائل عند الاقتضاء.
    Al mismo tiempo, manifestamos nuestra disposición a cooperar con la Organización en su búsqueda de la paz y la prosperidad en el mundo. UN وفــي الوقــت نفســه نعلــن استعدادنا للتعاون مــع المنظمة في سعيها نحو السلام والرفاه في العالم.
    Seguiremos buscando maneras de incrementar nuestra cooperación y reafirmamos nuestra disposición a contribuir para el progreso de Nicaragua. UN وسنواصل البحث عن طريق لزيادة تعاوننا، ونؤكد من جديد رغبتنا في اﻹسهام فــي إحداث التقدم في نيكاراغوا.
    Reiteramos nuestra disposición a contribuir, con nuestros medios, al mejoramiento de la asociación internacional para la solución de los problemas que encaramos hoy día. UN وإننا نكرر تأكيد عزمنا على المساهمة في حدود إمكانياتنا في شراكة دولية محسنة من أجل حل المشاكل التي نواجهها اليوم.
    Es por ello que en esta oportunidad reafirmamos al Reino Unido nuestra disposición a reiniciar las negociaciones. UN ولهذا نعيد التأكيد في هذه المناسبة للمملكة المتحدة أننا على استعداد لاستئناف المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus