"nuestra familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عائلتنا
        
    • أسرتنا
        
    • لعائلتنا
        
    • عائلتي
        
    • بعائلتنا
        
    • عائلتِنا
        
    • عائلاتنا
        
    • وعائلتنا
        
    • هذه العائلة
        
    • عائلتى
        
    • العائله
        
    • لأسرتنا
        
    • لعائلة
        
    • فلأسرتنا
        
    • عوائلنا
        
    Y creo que en nuestra familia fuimos muy afortunados. Porque aprendimos sobre diseño al revés. TED وأعتقد أننا في عائلتنا كنا محظوظين للغاية. لأن تعلمنا عن التصميم الى الخلف.
    Dales a entender que no estás muy a gusto con nuestra familia y a ver lo que sacas. Open Subtitles و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه
    No lo hice. Anoche Debra decía que si alguien en nuestra familia fuera gay-- Open Subtitles لم أفعل قالت ديبرا البارحة إن كان أحد من عائلتنا شاذاً ؟
    Después de casi dos años de papeleo y espera, aprendimos que nuestra familia llegaría a Vancouver en menos de seis semanas. TED بعد حوالي عامين من المعاملات الورقية والانتظار علمنا أن أسرتنا ستصل إلى فانكوفر في أقل من ست أسابيع
    Bueno, eso es genial, pero quiero saber que le pasó a nuestra familia. Open Subtitles حسنا .. هذا عظيم لكن اريد ان أعرف ماذا حصل لعائلتنا
    Este hombre y mucha otra gente como él podrían estar detrás de nuestra familia. Open Subtitles هذا الرجل .. وأناس كثيرون مثله ربما سيأتون في أعقاب عائلتنا ..
    Es lo que las mujeres de nuestra familia suelen hacer... salir en búsqueda de aventuras. Open Subtitles إنه يبدو ما تفعله النساء في عائلتنا , إنهن فقط يهربن في مغامرات
    Desde ahora, nuestra familia está comiendo alimentos saludables tienen mal aspecto en la estantería, pero bueno en nuestro colon. Open Subtitles من الآن وصاعداً عائلتنا ستأكل طعام صحي يبدو بشكل سيء على الرف ولكن هو جيد للقولون
    Dio la espalda a nuestra familia de los fae de la luz. Open Subtitles فقد تحول من فاى النور الى فاى الظلام وترك عائلتنا
    Todos tomamos caminos diferentes esta mañana, y todos esperábamos volver con nuestra familia para celebrar... el cumpleaños de este maravilloso jovencito. Open Subtitles لقد ذهبنا كلٌّ في طريقه هذا الصباح، وجميعنا توقّعنا العودة إلى عائلتنا لنحتفل بعيد ميلاد هذا الفتى الرائع
    Egoístamente, espero también, ...que la situación de nuestra familia se hará mas acogedora, ...de su valor moral y físico. Open Subtitles أتمنى أيضاً بأنانية، أن حالة عائلتنا ستصبح أسهل بطريقة ما كنتيجة لهذه اللفتة السامية ذات التقدير
    ¿Quieres que nuestra familia sea arrastrada por el lodo por cada periódico y canal de noticias del país? Open Subtitles هل تريد أن تُجر عائلتنا إلى الوحل بواسطة كل صحيفة و قناة أخبار فى البلد؟
    Muéstreme una sola pieza de evidencia, muéstrame una cosa que va a hacer darle un cierre a nuestra familia, sobre esto, sólo una mínima prueba real. Open Subtitles اروني فقط دليل واحد اروني اي شيئ يدل على ان اي احد من عائلتنا له يد فقط ذرة واحدة من دليل حقيقي
    El Gran Maestro es elegido por los 8 ancianos de nuestra familia Open Subtitles المعلم العظيم أنتخب من قبل الثمانية الأكبر سنا في عائلتنا
    Bueno, lo creas o no, quería disculparse por hacer pasar un infierno a nuestra familia. Open Subtitles حسناً , صدق أو لا تصدق أراد الأعتذار لأنه جعل عائلتنا تعاني الأمرين
    Entonces no puedes vivir bajo nuestro techo más tiempo con nuestra familia. Open Subtitles لمْ يعد بإمكانكِ الإقامة تحت سقفنا و مع عائلتنا إذاً
    Así que por esa razón, él es un miembro de nuestra familia. Open Subtitles .. لذلك من اجل هذا السبب هو عضو من عائلتنا
    Porque en cuanto nuestra familia se retiró, un nuevo sindicato apareció a tomar su puesto. Open Subtitles 'السبب في أقرب وقت كما انتقل إلى أسرتنا أنتقل للنقابة الجديد ليأخذ المكان
    Definitivamente es Victoria Grayson. Después... de todos estos años de dolor que le causó a nuestra familia. E intentó causar más asesinándome. Open Subtitles إنها بالتأكيد فيكتوريا جريسون بعد كل السنوات الألم الذي سببته لعائلتنا وقد حاولت أن تسبب المزيد من خلال قتلي
    Ya les dije, mi padre no ha venido aquí desde que nuestra familia era feliz. Open Subtitles لقد أخبرتكِ, أبي لم يأتي إلى هذا المنزل منذ أن كانت عائلتي سعيدة
    Ahora estoy solo. Debo ocuparme de toda nuestra familia. Es mi responsabilidad. Open Subtitles انا وحدي الآن ، يجب أن أعتني بعائلتنا بالكامل، إنهامسئوليتي..
    ¿Cómo se atrevió incluso a pensar que podría formar parte de nuestra familia? Open Subtitles كيف تَجاسرتَ حتى للإعتِقاد بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جزء من عائلتِنا
    Hay una tercera armonía que va desde nuestro cuerpo hacia la derecha, y es la armonía que debemos tener con nuestra familia, con las personas más cercanas. UN وهناك نوع ثالث من الوئام يبدأ من الجسم ويتجه الى الجانب اﻷيمن، وهذا هو الوئام الذي يجب أن يكون مع عائلاتنا واﻷقربين إلينا.
    Temíamos por lo que haría nuestro gobierno en nombre de nuestro hijo -mi esposo, Orlando, nuestra familia y yo. TED لقد كنا خائفين مما كانت ستفعله بلادنا باسم ابننا انا و زوجي اورلاندو وعائلتنا
    Tengo completa fe en ti, y después de todo, es decir, eres el único hombre honesto en nuestra familia. Open Subtitles لدي كلّ الثقة بكَ وبعد كل هذا، أريد القول، أنتَ الرجل الصريح الوحيد في هذه العائلة
    Si dije eso fue por mi deseo de proteger a nuestra familia. De protegerte a ti. Open Subtitles ما قلته خارج من ارادتى لحمايه عائلتى و ارادتى فى حمايتك
    El precio del pollo frito es suficiente para alimentar... a toda nuestra familia con un par de tazones de sopa de pollo. Open Subtitles سعر الفراخ المقليه يكفى اطعام العائله كلها عده طاسات من شوربه الفراخ
    Yo le hice esto a nuestra familia. Open Subtitles ، فإنّي من سبّب البلاء لأسرتنا
    "Pareja educada y exitosa busca a un bebé para unirse a nuestra familia de 5." Open Subtitles ثنائى شاب يبحث عن طفل لعائلة مكونة من خمسة افراد متعلمة
    Y hablando de tu hija, nuestra familia tiene enemigos. Open Subtitles وبالحديث عن الطفلة فلأسرتنا وفرة من الأعداء
    No podemos pedir a otras personas que se arriesguen por nuestra familia. Open Subtitles لا يمكننا أن نطلب من الآخرين المخاطرة بإرواحهم لأجل عوائلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus