"nuestra responsabilidad colectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤوليتنا الجماعية
        
    • بمسؤوليتنا الجماعية
        
    • لمسؤوليتنا الجماعية
        
    • مسؤوليتنا المشتركة
        
    • ومسؤوليتنا الجماعية
        
    • بمسؤوليتنا المشتركة
        
    Existe la tentación de desarrollar una inmunidad a las consecuencias trágicas de esos males, renunciando a nuestra responsabilidad colectiva de aliviar los sufrimientos. UN وقد نُغرى بتحصين أنفسنا من التأثر بالنتائج المأساوية لهذه الشرور وذلك بنسيان مسؤوليتنا الجماعية عن تخفيف المعاناة.
    Por consiguiente, es evidente que la erradicación del hambre y de la pobreza debe ser la prioridad de las prioridades y debe ser nuestra responsabilidad colectiva. UN فمن الواضح إذن أن من الضروري أن يكون للقضاء على الفقر والجوع الأولوية الأولى من بين كل الأولويات وأن يشكل مسؤوليتنا الجماعية.
    Como Estados Miembros aceptemos nuestra responsabilidad colectiva de ayudar a la Organización a concretar su potencial. UN فلنتحمل، كدول أعضاء، مسؤوليتنا الجماعية عن مساعدة المنظمة على تحقيق إمكانياتها.
    Hemos escuchado esta mañana expresiones de angustia, de inquietud, por el hecho de que nuestros trabajos aún no hayan empezado, y esto es nuestra responsabilidad colectiva. UN لقد سمعنا هذا الصباح كلمات تعبر عن قلق وهواجس لأن عملنا لم يبدأ بعد، وهذا أمر يتعلق بمسؤوليتنا الجماعية.
    Se trata de una crítica a nuestra responsabilidad colectiva y podría socavar la posición de la Conferencia como único foro multilateral en la esfera del desarme. UN فهذه إدانة لمسؤوليتنا الجماعية وقد تُقوض موقف المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    Es nuestra responsabilidad colectiva y nuestro deber colectivo. UN تلك هي مسؤوليتنا الجماعية ومهمتنا الجماعية.
    No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia. UN إن الإخفاق في اتخاذ إجراء حاسم لإنهاء هذه الحلقة المفرغة من شأنه أن يُخضع مسؤوليتنا الجماعية لحكم مبرم يصدره التاريخ.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son nuestra responsabilidad colectiva. UN فالأهداف الإنمائية للألفية مسؤوليتنا الجماعية.
    Reitera principios importantes, como nuestra responsabilidad colectiva de proteger a nuestras poblaciones del genocidio y la depuración étnica. UN ويؤكد مبادئ هامة، مثل مسؤوليتنا الجماعية عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial. UN لقد أعلـنَّا قبل خمس سنوات مسؤوليتنا الجماعية عن دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدالة على الصعيد العالمي.
    Dicho esto, nuestra responsabilidad colectiva no concluye aquí. UN وبعد، إن مسؤوليتنا الجماعية لا تنتهي عند هذا الحد.
    Sobra decir que es esta nuestra responsabilidad colectiva mundial. UN وغني عن القول إن ذلك هو مسؤوليتنا الجماعية العالمية.
    El año pasado destacamos nuestra responsabilidad colectiva de proteger a la tolerancia de la intolerancia. UN في السنة الماضية، أكدت على مسؤوليتنا الجماعية عن حماية التسامح من التعصب.
    Quisiera insistir en la importancia de nuestra responsabilidad colectiva de luchar contra el terrorismo y las violaciones de los derechos humanos. UN وأود أن أشدد كذلك على أهمية مسؤوليتنا الجماعية عن التصدي للإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    El logro de estos propósitos exige que cumplamos nuestra responsabilidad colectiva y actuemos de manera mancomunada. UN ويتطلب تحقيق تلك الأغراض أن نتحمل مسؤوليتنا الجماعية وننخرط في العمل الموحد.
    La cooperación y el entendimiento internacionales deben servir de guía a nuestra responsabilidad colectiva en este sentido. UN وينبغي أن يوجه التعاون والتفاهم الدوليان مسؤوليتنا الجماعية في هذا الصدد.
    Otro resultado importante es que reconocemos nuestra responsabilidad colectiva de proteger a las poblaciones de las atrocidades. UN ومن النتائج الهامة الأخرى اعترافنا بمسؤوليتنا الجماعية عن حماية المجتمعات السكانية من الفظائع التي تُرتكب.
    Cumplimiento de nuestra responsabilidad colectiva: asistencia internacional y la responsabilidad de proteger UN الوفاء بمسؤوليتنا الجماعية: المساعدة الدولية والمسؤولية عن الحماية
    El análisis sobre la actual situación internacional que ha realizado la mayoría de los oradores que me han precedido, y con el cual estoy de acuerdo, constituye un llamamiento para que ejerzamos nuestra responsabilidad colectiva. UN وتحليل الحالة الدولية الراهنة الذي قدمه غالبية المتكلمين الذين سبقوني، وأنا اتفق معهم فيما ذهبوا إليه، يمثل مناشدة لمسؤوليتنا الجماعية.
    La reforma de las Naciones Unidas en todos sus aspectos es nuestra responsabilidad colectiva. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة من جميع جوانبها مسؤوليتنا المشتركة.
    Es nuestra responsabilidad colectiva asegurarnos de que a esta innovación se le dé todo el aliento posible para que fructifique. UN ومسؤوليتنا الجماعية هي اتاحة تقديم كل تشجيع ممكن ﻹنجاح هذا البرنامج الابتكاري.
    En el Artículo 56 de la Carta se nos recuerda a todos nuestra responsabilidad colectiva. UN والمادة ٥٦ من الميثاق تذكرنا جميعا بمسؤوليتنا المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus