"nuestra revolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثورتنا
        
    Mostrando nuevamente que los maestros opresores de esta ciudad no se detendrán ante nada para aplastar nuestra revolución... Open Subtitles مثبتا مرة اخرة أن قامعي التسخير في هذه المدينة لن يتوقفوا أبدا حتى يسحقوا ثورتنا
    Nosotros sentimos lo mismo cuando, en 1956, los húngaros emprendimos nuestra revolución y nuestra lucha nacional por la libertad, circunstancia en la que nos vimos alentados ─incluso yo mismo─ por la voz clara aunque distante de la solidaridad proveniente de este Salón. UN ولقد شعرنا نحن أنفسنا بهذا عندما تشجع أبنـــاء هنغاريا في عام ١٩٥٦ بمن فيهم أنا، في ثورتنا وكفاحنا من أجل الحرية الوطنية بصوت التضامن اﻵتي من بعيد ولكنه كان آتيا بوضوح من هذه القاعة بالذات.
    Deseo transmitir mi agradecimiento a todos aquellos que han expresado sus condolencias por el fallecimiento del líder de nuestra revolución, el Presidente Yasser Arafat. UN كما أشكر كل من قدم لنا التعازي في وفاة قائد ثورتنا ومفجرها،الأخ الرئيس ياسر عرفات، في ظروف كنا أحوج إلى قيادته.
    Par la Cuba, la ayuda solidaria a quienes la necesitan constituye uno de los pilares esenciales de su política exterior y su programa de cooperación se ha mantenido durante los más de 40 años de nuestra revolución. UN وتقديم المساعدة من باب التضامن مع الذين يحتاجون إليها هو أحد الدعائم في سياسة كوبا الخارجية، وقد استمر برنامجنا للتعاون طوال الفترة التي انقضت منذ قيام ثورتنا وتربو على 40 عاما.
    Tenemos la suerte de que en nuestra revolución han participado tantas mujeres como hombres reformistas. UN وكان من حسن حظنا أن ثورتنا قادتها نساء من دعاة الإصلاح بقدر من قادها من الرجال.
    nuestra revolución educativa en curso sigue siendo la piedra angular de la política de desarrollo de mi Gobierno, que se centra en la población. UN وتظل ثورتنا التعليمية المتواصلة حجر الزاوية للسياسة الإنمائية المتمحورة حول الشعب التي تنتهجها حكومتي.
    Uds.2 planearon ésto allá en Texas... pero no permitiré que nos roben, o a nuestra revolución. Open Subtitles لقد خطط كلاكما هذه العودة إلى تكساس لكنني لا أنوي السماح لكما بسرقة ثورتنا العظيمة الأمهات..
    Creí que entendías nuestra revolución. Open Subtitles وبالتالي تحتفظ أنت بواحدة ما الأمر يا صديقي؟ لقد ظننت انك تفهم مبادئ ثورتنا
    Y de que durante muchos años... en realidad desde los gloriosos días de nuestra revolución... no he tenido fe en nuestro futuro. Open Subtitles منذ اعوام عدة .. في الحقيقه منذ أيام ثورتنا العظيمه لم يكن لدي إيمان بمستقبلنا
    La única forma de confrontar a tu verdadero enemigo es reclutar al último símbolo del capitalismo en nuestra revolución homosexual. Open Subtitles هي الرمز اللانهائي للرأسمالية في توظيف ثورتنا للشواذ الجنسيين
    Siempre los consideré a ti y a él los polos norte y sur de nuestra revolución. Open Subtitles دائماً أعتبركم أنتم الأثنين أقطاب ثورتنا الشمالية والجنوبية
    Pero te pregunto: ¿Quién escribirá la historia de nuestra revolución? Open Subtitles مع ذلك أتسائل من الذي سيكتب تاريخ ثورتنا ؟
    "Preguntas quién escribirá la historia de nuestra revolución. Open Subtitles تتسائل من الذي سيكتب تاريخ ثورتنا لا أحد
    nuestra revolución asegura a las personas que pueden buscar la felicidad, y que nuestra raza recobrará la dignidad. Open Subtitles تَضمنت ثورتنا أناس يمكنهم تَحقيق السعادة، بأنّ جنسنا سَيستعيد الكرامة.
    A menos que el feudalismo esté erradicado, nuestra revolución no está completa. Open Subtitles ما لم يتمّ إقتلاع الإقطاعية، ثورتنا لن تَكتمل بعد.
    Si nuestra revolución fuese hurtada por alguien más, ¿quién sería responsable de eso? Open Subtitles إذا ثورتنا سُرِقت مِن قِبل شخص آخر، من يكون مسؤول عن ذلك؟
    nuestra revolución industrial le ha costado al planeta 100 millones de años de carbono. Open Subtitles ثورتنا الصناعية قد أخذت كوكب الأرض 100 مليون سنة للغفلة
    Sobre el ataque americano contra los británicos durante nuestra revolución. Open Subtitles حول صراع الامريكان ضد الانكليز اثناء ثورتنا
    Hace nueve días, lo último del ejército británico dejó la tierra americana y hemos ganado realmente nuestra revolución. Open Subtitles قبل تسعة أيام آخر الجيش البريطاني غادر الأراضي الأمريكية وإننا حقاً ربحنا ثورتنا
    Algunos se unirán a nuestra revolución, y otros como tú... no lo harán. Open Subtitles سينضم بعض ثورتنا وغيرها مثلك لن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus