"nuestra satisfacción por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتياحنا
        
    • شعورنا بالارتياح
        
    No podemos sino expresar nuestra satisfacción por el levantamiento de las barreras artificiales al gasoducto desde Turkmenistán a través del Irán a Turquía y Europa. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لرفع الحواجز المصطنعة أمام خط أنابيب الغاز من تركمانستان عبر إيران الى تركيا وأوروبا.
    Quisiera poner de manifiesto nuestra satisfacción por el hecho de que el Centro de Asuntos de Desarme haya mantenido su sede en Nueva York en lugar de desplazarse a Ginebra. UN وأود أن أعبر عن ارتياحنا ﻷن مركز شؤون نزع الســلاح قد احتفظ بموقعه في نيويورك ولم ينتقل إلى جنيف.
    En este sentido, deseamos expresar nuestra satisfacción por el trabajo realizado gracias a la perspicacia y la clarividencia del Presidente y de los miembros del Grupo de Trabajo. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجز بفضل بصيرة وبُعد نظر رئيس الفريق العامل وأعضائه.
    En esta etapa inicial de la creación de estas nuevas instituciones, sólo nos cabe expresar nuestra satisfacción por el progreso que ya se ha hecho. UN وفي هذه المرحلة الاستهلالية ﻹنشاء تلك المؤسسات الجديدة، لا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لما أحرز فعلا من تقدم حتى اﻵن.
    Ante todo, permítaseme expresar nuestra satisfacción por el informe que presentó el Secretario General. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن ارتياحنا للتقرير الذي قدمه اﻷمين العام.
    Hemos expresado nuestra satisfacción por el informe del Grupo de Expertos y por la evaluación del funcionamiento del Registro. UN وقد أعربنا عن ارتياحنا لتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة وتقييم أداء السجل.
    Expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que hasta la fecha 155 Estados hayan firmado el Tratado y 55 lo hayan ratificado. UN وإننا نعرب عن ارتياحنا لقيام 155 دولة بالتوقيع على المعاهدة وقيام 55 دولة بالتصديق عليها حتى الآن.
    Expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que 162 Estados hayan firmado el Tratado y hasta la fecha lo hayan ratificado 88 Estados. UN ونعرب عن ارتياحنا لأن 162 دولة وقَّعت على المعاهدة وأن 88 دولة صدقت عليها حتى الآن.
    Además, quiero expresar nuestra satisfacción por el hecho de que Timor Oriental se unirá a las Naciones Unidas más adelante este mes. UN وأعرب عن ارتياحنا لانضمام تيمور الشرقية إلى الأمم المتحدة في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Ante todo quiero expresar nuestra satisfacción por el contenido de los dos informes en cuanto a la información que nos brindan. UN ونود، بادئ ذي بدء، أن نعرب عن ارتياحنا لما احتواه التقريران من معلومات.
    Expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que el programa de trabajo entre reuniones se haya ejecutado en el espíritu de colaboración, diálogo, apertura y cooperación práctica que caracteriza a la Convención. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا لتنفيذ برنامج العمل لما بين الدورات بوحي من تقاليد التشارك والحوار والانفتاح والتعاون العملي.
    Quisiéramos expresar nuestra satisfacción por el papel que desempeñan las Naciones Unidas en lo relativo a la coordinación de la asistencia humanitaria. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que la OSCE contribuirá a supervisar las elecciones en el Afganistán. UN ونعرب عن ارتياحنا لأن المنظمة سوف تسهم في رصد الانتخابات في أفغانستان.
    Deseamos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que en pocos meses la Dependencia de Apoyo a la Aplicación haya logrado la mayoría de las tareas que se le habían encomendado. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا لقيام وحدة دعم التنفيذ بإنجاز معظم المهام المنوطة بها في أشهر قليلة.
    Deseamos asimismo expresar nuestra satisfacción por el apoyo mutuo y la colaboración positiva surgida entre la Comunidad y las Naciones Unidas. UN كما نود أن نعرب عن ارتياحنا للدعم المتبادل والتعاون المفيد الذي أقيم بين الجماعة والأمم المتحدة.
    Deseo expresar nuestra satisfacción por el establecimiento de una oficina regional del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en el Caribe y esperamos recibir su apoyo y cooperación en todos los aspectos de los asuntos de la mujer. UN وأود أن أعرب عن ارتياحنا ﻹنشاء مكتب إقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل المرأة في الكاريبي ونتطلع الى دعمه والى التعاون معه في جميع الجوانب التي تتعلق بشؤون المرأة.
    Nos complace la oportunidad que se nos brinda de expresar nuestra satisfacción por el hecho de que la Asamblea General examine un informe tan importante como el del Secretario General, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta, que le confiere a nuestra Asamblea General la facultad de analizar las actividades y el futuro de la Organización. UN ونرحب بهذه الفرصة لﻹعراب عن ارتياحنا لكون الجمعية العامة تنظر في تقرير هام مثل تقرير اﻷمين العام، وذلك تمشيا مع نص وروح الميثاق، الذي يخول الجمعية العامة سلطة مناقشة أنشطة المنظمة ومستقبلها.
    Deseamos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que el Gobierno de los Estados Unidos haya invitado a los representantes de la República Arabe Siria y del Líbano a Washington para celebrar negociaciones a comienzos del próximo mes. UN ونود اﻹعراب عن ارتياحنا إزاء دعوة حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن للتفاوض في بداية الشهر القادم.
    También quiero expresar nuestra satisfacción por el hecho de que el OIEA sea considerado como uno de los organismos más eficaces de las Naciones Unidas, como lo reafirmara a principios de este año el Grupo de Ginebra en su evaluación. UN كما أود أن أعرب عن ارتياحنا لاعتبار الوكالة من أكثر وكالات اﻷمم المتحدة فعالية، كما تأكد مجددا من عملية التقييم التي اضطلع بها فريق جنيف في مستهل هذا العام.
    También deseamos expresar nuestra satisfacción por el éxito de las tres Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas que se han celebrado desde 1988, la más reciente de ellas en Bucarest. UN ونود أيضــا أن نعــرب عن ارتياحنا لنجاح المؤتمرات الدولية الثلاثة للديمقراطيات الجديدة أو المستعــادة التــي عقــدت منذ ١٩٨٨ وآخرها عقد في بوخارست.
    En nombre del Gobierno y el pueblo de la República Islámica del Irán, quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra satisfacción por el mejoramiento constante de la situación en el Afganistán, bajo el liderazgo del Presidente Karzai y su Gobierno. UN وبالنيابة عن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن شعورنا بالارتياح حيال التحسن المطرد للحالة في أفغانستان في ظل قيادة الرئيس قرضاي وحكومته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus