"nuestra sesión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جلستنا
        
    • اجتماعنا
        
    • دورتنا
        
    • لجلستنا
        
    • إحاطتنا
        
    Llegados a este punto, quisiera abrir el debate sobre esta nueva cuestión que se ha planteado en nuestra sesión. UN في هذه المرحلة دعوني أعطي الأعضاء فرصة الكلام لمناقشة هذا التطور الجديد الذي نشأ في جلستنا.
    Como tuve ocasión de manifestarlo en nuestra sesión inaugural hace una semana, México ha sido un constante promotor de la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكما سبق لي أن قلت في جلستنا اﻷولى منذ اسبوع مضى إن المكسيك كانت دائما تشجع الحظر الكامل للتجارب النووية.
    El Presidente (interpretación del inglés): Concluimos así la etapa de celebración de nuestra sesión. UN بهذا نكون قد اختتمنا الجزء الاحتفالي من جلستنا.
    Creemos que en nuestra sesión de hoy debemos respaldar la decisión adoptada en la Primera Comisión, es decir, pedir una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia. UN ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى ألا وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية.
    Su desempeño se ha traducido ya, en esta temprana etapa de nuestra sesión anual, en la adopción de la agenda de la Conferencia. UN إن جهودكم قد أدت بالفعل، في هذه المرحلة المبكرة من دورتنا السنوية، إلى اعتماد جدول أعمال المؤتمر.
    Me propongo someter esta adición a la Conferencia en nuestra sesión plenaria de mañana, viernes 22 de septiembre. UN وإني أعتزم طرح الاضافة على المؤتمر ليعتمدها في جلستنا العامة المعقودة غداً الجمعة ٢٢ أيلول/سبتمبر.
    Así pues, deseo dar la palabra a esos dos representantes y a continuación veremos lo que vamos a hacer hasta el levantamiento de nuestra sesión de esta mañana. UN فأود، بالتالي أن أعطي الكلمة لهذين الممثلين وسنبت فيما بعد فيما سنفعله من اﻵن وحتى نهاية جلستنا لهذا الصباح.
    El texto de la Convención se distribuirá como documento de nuestra sesión a petición de la delegación de México. UN وسيعمم نص الاتفاقيــة بوصفه وثيقة من وثــائق جلستنا بطلب من وفد المكسيك.
    El documento de trabajo No. 4 se distribuirá el viernes al comienzo de nuestra sesión. UN وستوزع ورقة العمل رقم 4 في بداية جلستنا يوم الجمعة.
    En total, habrá 12 documentos sobre los que tomaremos decisiones en nuestra sesión de mañana. UN ومجمل القول، إنه ستكون هناك 12 وثيقة للبت فيها في جلستنا غدا.
    Por lo tanto, eso es lo que pretendo abordar en nuestra reunión oficiosa que, como ya lo he dicho, se iniciará inmediatamente después de concluir nuestra sesión plenaria. UN هذا هو إذن ما أتوقع بحثه في جلستنا غير الرسمية التي ستعقد مباشرة بعد اختتامنا الجلسة العامة، كما أشرت إلى ذلك آنفا.
    Aunque no puedo hacer enteramente justicia a la riqueza del debate, me centraré en algunos de los temas esenciales que hemos examinado en respuesta a la declaración pronunciada por el Alto Comisionado en nuestra sesión de apertura. UN وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية.
    Aunque no puedo hacer enteramente justicia a la riqueza del debate, me centraré en algunos de los temas esenciales que hemos examinado en respuesta a la declaración pronunciada por el Alto Comisionado en nuestra sesión de apertura. UN وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية.
    Tampoco puedo prever la posibilidad de que nuestra sesión se extienda más allá de mañana por la tarde. UN ولا يمكنني أن أستبق إمكانية عقد جلستنا في موعد يتجاوز بعد ظهر غد.
    Nos parece que de esa manera quedaría reflejado mucho mejor lo acontecido en nuestra sesión de organización. UN ونؤمن بأن من شأن هذا الاقتراح أن يبرز بشكل أفضل ما حصل في الواقع خلال جلستنا التنظيمية.
    Así termina nuestra sesión plenaria de hoy. UN وبهذا أختتم جلستنا العامة لهذا اليوم.
    Dado que ninguna delegación parece querer tomar la palabra, concluye así nuestra sesión oficial de hoy. UN هل يود أحد الوفود أخذ الكلمة؟ لا يبدو الأمر كذلك، إذن نختتم جلستنا الرسمية لهذا اليوم.
    A juzgar por las consultas realizadas, convendría que comenzáramos nuestra sesión con las propuestas relativas a los tres coordinadores especiales. UN وبعد التشاور، يبدو أن من المفيد استهلال اجتماعنا بالاقتراحات المتعلقة بالمنسقين الخاصين الثلاثة.
    En nuestra sesión de mañana por la mañana comenzaremos el examen de la cuestión de Timor Oriental. UN وفي اجتماعنا صباح غد سنبدأ النظر في مسألة تيمور الشرقية.
    Deseo volver a recalcar que es para nosotros un gran honor contar hoy con la presencia del Secretario General Kofi Annan en nuestra sesión. UN أود أن أؤكـــد، مـــرة أخـــرى أنه مما يشرفنا كثيرا أن يكــون بيننا الأمـــين العام، السيد كوفي عنان، في اجتماعنا اليوم.
    Distinguidos colegas, hemos iniciado la tercera y última parte de nuestra sesión anual. UN ولقد بدأنا الجزء الثالث والأخير من دورتنا السنوية.
    Es muy alentador el anuncio de que su Viceministro de Relaciones Exteriores estará presente en nuestra sesión plenaria la próxima semana. UN أود أن أقول إن إعلانكم عن حضور نائب وزير بلدكم للشؤون الخارجية لجلستنا العامة الأسبوع المقبل يشجعنا كثيراً.
    Fue una nota triste para empezar nuestra sesión de esta mañana. UN وقد أضفى هذا الحادث نغمة حزينة على بداية إحاطتنا الإعلامية صباح هذا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus