"nuestra solidaridad con el pueblo palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تضامننا مع الشعب الفلسطيني
        
    Quisiera aprovechar esta ocasión para decir aquí, sin equívoco alguno, que nuestra solidaridad con el pueblo palestino no va en menoscabo de Israel. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر هنا، وبشكل لا لبس فيه، أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ليس على حساب إسرائيل.
    A la vez que expresamos nuestra solidaridad con el pueblo palestino en estos momentos difíciles, esperamos que siga unido en el camino hacia la paz en el Oriente Medio. UN وإذ نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في هذه اللحظة العصيبة، نأمل بأنه سيحافظ على وحدته في مسيرته على طريق تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Hoy todos tenemos la oportunidad de expresar nuestra solidaridad con el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN واليوم، تتاح لنا جميعا الفرصة لنعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    La visita reciente del Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Palestina a Sri Lanka nos dio la oportunidad de fortalecer aún más nuestra solidaridad con el pueblo palestino. UN والزيارة الأخيرة لفخامة الرئيس محمود عباس إلى سري لانكا، أتاحت لنا فرصة لمواصلة تعزيز تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Todos los años en este día expresamos nuestra solidaridad con el pueblo palestino. UN وفي هذا اليوم من كل عام، نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    En este sentido, también deseo reafirmar nuestra solidaridad con el pueblo palestino en su legítima búsqueda de una patria independiente. UN وبهذه الروح أيضا، أود التأكيد على تضامننا مع الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع إلى وطن مستقل.
    En nombre de todos nosotros, transmito al Presidente Arafat nuestra solidaridad con el pueblo palestino en sus aspiraciones y su lucha legítima por la libre determinación y la condición de Estado, así como nuestro apoyo indefectible. UN وبالنيابة عنا جميعاً، أعرب للرئيس عرفات عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه المشروع إلى تقرير المصير وإقامة دولته، معربين عن دعمنا الثابت له.
    Deseo pedirle que transmita al Presidente Abbas y al Primer Ministro Qurei nuestra solidaridad con el pueblo palestino y su lucha por hacer realidad sus legítimas aspiraciones a la libre determinación y la independencia nacional. UN وأطلب إليه أن ينقل إلى الرئيس عباس ورئيس الوزراء قريع معاني تضامننا مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل تحقيق آماله المشروعة في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Reafirmar nuestra solidaridad con el pueblo palestino es muy adecuado, ya que este año también celebramos el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ومن المناسب للغاية حقا أن نجدد تضامننا مع الشعب الفلسطيني ونحن نحتفل أيضا بذكرى مرور ستين عاما على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هذا العام.
    El 29 de noviembre numerosos Estados Miembros y yo reiteramos nuestra solidaridad con el pueblo palestino. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد العديد من الدول الأعضاء من جديد، كما أكدت أنا أيضا، على تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Deseamos mostrar, una vez más, nuestra solidaridad con el pueblo palestino y reflexionar en torno a la tragedia de dicho pueblo en el marco de la ilegal ocupación de su territorio por Israel. UN " ومرة أخرى، نود أن نبدي تضامننا مع الشعب الفلسطيني وأن نتأمل مأساة ذلك الشعب في سياق احتلال إسرائيل غير القانوني لأرضه.
    nuestra solidaridad con el pueblo palestino también se manifiesta a través de los trabajos cotidianos de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades indispensables para la vida de los palestinos. UN كما أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني يتجلى من خلال الأعمال اليومية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بالأنشطة التي تمس الحاجة إليها للمحافظة على حياة الفلسطينيين.
    Convencido de que ahora es más necesario que nunca mantener y también fortalecer nuestra solidaridad con el pueblo palestino, en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino invito a todas las delegaciones presentes a reafirmar su apoyo a ese objetivo y adoptar un enfoque constructivo votando por los proyectos de resolución presentados a la Asamblea General. UN واقتناعا منــي بـأن من الضــروري اﻵن ليس فقـط الحفاظ على تضامننا مع الشعب الفلسطيني بل تعزيزه أيضا، فإنني، باسم اللجنة المعنية بممارسة الشعــب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أدعو جميــع الوفود الحاضرة إلى أن تؤكد من جديد تأييدها لذلك الهدف وإلى اعتماد نهج بناء وذلك بالتصويت مؤيدة مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة.
    El Presidente (habla en francés): En nombre de todos nosotros, quisiera reiterar al Sr. Abbas nuestra solidaridad con el pueblo palestino en estos momentos de prueba. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود، باسمنا جميعا، أن أؤكد من جديد للسيد عباس تضامننا مع الشعب الفلسطيني خلال هذا الوقت العصيب.
    " Al celebrar hoy el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, deseo expresar en nombre de la Unión Africana, nuestros más cálidos saludos al Sr. Mahmoud Abbas, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y al Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, así como nuestra solidaridad con el pueblo palestino. UN " بينما نحتفل اليوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، أود أن أعرب باسم الاتحاد الأفريقي عن أصدق تحياتنا للسيد محمود عباس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، وعن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Ahora que los dirigentes palestinos han emprendido con Israel un nuevo intento de poner fin al conflicto y garantizar un futuro mejor a sus hijos, debemos demostrar nuestra solidaridad con el pueblo palestino -- y también con el pueblo israelí -- apoyándolos totalmente en sus esfuerzos y no dándonos tregua hasta que se cumpla el objetivo. UN والآن، وقد ابتدأت السلطة الفلسطينية مسعى جديدا مع إسرائيل لإنهاء الصراع وتأمين مستقبل أفضل لأطفالهما، دعونا نظهر تضامننا مع الشعب الفلسطيني - والشعب الإسرائيلي أيضا - بتقديم دعمنا الذي لا يتضعضع لجهودهما، وألا نهدأ إلى أن يتحقق الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus