Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados para expresar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Nauru. | UN | ويشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لأعرب عن تعازينا إلى حكومة ناورو وشعبها. |
Pido al representante del Sudán que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo del Sudán, así como a la afligida familia del Excmo. Sr. John Garang. | UN | أرجــو من ممثل السودان أن ينقل تعازينا إلى حكومة السودان وشعبها وإلى أسرة الفقيد، سعادة السيد جون قرنق. |
En nombre de la Asamblea General, quisiera pedir al representante de la República de Corea que transmita nuestras condolencias al Gobierno de su país y a la acongojada familia del difunto Dr. Lee. | UN | وأود، بالنيابة عن الجمعية العامة أن أطلب من ممثل جمهورية كوريا نقل تعازينا إلى حكومة جمهورية كوريا وإلى أسرة د. |
Asimismo, quisiera presentar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Colombia por la pérdida de vidas y la destrucción provocadas por el terremoto que asoló ese país hace poco. | UN | كما نعرب أيضا عن تعازينا لحكومة وشعب كولومبيا على الضحايا الذين سقطوا نتيجة للزلزال المدمر الذي وقع مؤخرا في كولومبيا. |
En nombre de la Asamblea General, quiero transmitir nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Polonia, y a los acongojados familiares del Sr. Trepczynski. | UN | وباسم الجمعية العامة، أود أن أتقدم بأصدق تعازينا لحكومة بولندا وشعبها ولأسرة السيد تربشنسكي الكليمة. |
También expresamos nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Filipinas por la pérdida de vidas y la destrucción causadas hace tres días por el tifón Ketsana. | UN | كما نعرب عن مواساتنا لحكومة الفلبين وشعبها في الخسائر في الأرواح والدمار الذي سببه إعصار كيتسانا قبل ثلاثة أيام. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de las Comoras que transmita nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de las Comoras y a la afligida familia del Sr. Mohamed Taki Abdoulkarim. | UN | باسم الجمعية العامة أرجو من ممثل جزر القمر أن ينقل تعازينا إلى حكومة جزر القمر وشعبها بوفاة المرحوم محمد تقي عبد الكريم وإلى أسرته المنكوبة. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Nigeria que exprese nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Nigeria, así como a la acongojada familia del Sr. Abacha. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة، أطلب من ممثل نيجيريا أن ينقل تعازينا إلى حكومة نيجيريا وشعبها وإلى أسرة السيد أباتشا المكلومة. |
En nombre de la Asamblea General, solicito al representante de la República Árabe Siria que transmita nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de la República Árabe Siria y a la acongojada familia del Excmo. Sr. Hafez Al - Assad. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل الجمهورية العربية السورية أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب الجمهورية العربية السورية وإلى أسرة الفقيد فخامة الرئيس حافظ الأسد. |
En nombre de la Asamblea General, solicito al representante de la ex República Yugoslava de Macedonia que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de su país, así como a los deudos del Excmo. Sr. Boris Trajkovski. | UN | وباسم الجمعية العامة، أرجو من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وإلى أسرة الفقيد فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي. |
En nombre de la Asamblea General, solicito al representante de los Emiratos Árabes Unidos que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de su país, así como a los deudos de Su Alteza el Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan. | UN | باسم الجمعية العامة، أرجو من ممثل الإمارات العربية المتحدة أن يبلغ تعازينا إلى حكومة وشعب الإمارات العربية المتحدة وإلى أسرة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان المفجوعة. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Austria que transmita nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Austria, así como a la afligida familia del Excmo. Sr. Thomas Klestil. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل النمسا أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب النمسا وإلى أسرة الفقيد فخامة السيد توماس كليستل. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante del Estado de Kuwait que transmita nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Kuwait y a la afligida familia de Su Alteza el Jeque Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل دولة الكويت أن ينقل تعازينا إلى حكومة الكويت وشعبها والى الأسرة المكلومة لسمو الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Myanmar que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Myanmar y a los acongojados familiares del Excmo. Sr. Soe Win. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة أرجو من ممثل ميانمار أن ينقل تعازينا لحكومة وشعب ميانمار ولأسرة دولة السيد سو وين المنكوبة. |
Además, en nombre del Gobierno de Kenya, quisiera expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia a raíz del horrible ataque terrorista perpetrado en la isla de Bali la semana pasada. | UN | وإضافة إلى ذلك، أود، باسم حكومة كينيا، أن أعرب عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا بعد الهجوم الإرهابي المروع على جزيرة بالي في الأسبوع الماضي. |
En nombre de la Asamblea General, solicito al representante de Nauru que haga llegar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Nauru, así como a la afligida familia de Su Excelencia el Honorable Bernard Dowiyogo. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أطلب إلى ممثل ناورو أن ينقل تعازينا لحكومة ناورو وشعبها ولأسرة الفقيد فخامة الأونرابل برنارد دويوغو. |
Quisiéramos dejar constancia en este foro de nuestras condolencias al Gobierno de la Arabia Saudita por el fallecimiento del Príncipe Heredero Sultán bin Abdulaziz Al-Saud, y al Gobierno de Turquía por el terremoto que causó muertes y destrucción. | UN | ونودّ أن نقدِّم تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية في وفاة وليّ العهد الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، وكذلك للحكومة التركية بشأن الزلزال الذي خلف قدرا كبيرا من الموت والدمار. |
Permítame que aproveche la oportunidad para expresarle nuestras condolencias al Gobierno de los Estados Unidos de América y a los familiares de todas las personas que ayer perdieron la vida en un trágico accidente de aviación cuando intentaban, en un empeño desinteresado y visionario, ayudar a reconstruir Bosnia y a mantener la paz en ella. | UN | وإنني أغتتم هذه الفرصة أيضا ﻷقدم تعازينا لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وﻷسر جميع من لقوا حتفهم في مأساة حادث تحطم الطائرة، وهم يقومون بمسعى نبيل لمساعدة البوسنة والهرسك في إعادة بناء السلام وإقراره. |
Sr. Fogh (Suecia) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los demás oradores de este debate para expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia. | UN | السيدة فوغ (السويد) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى سائر المتكلمين في هذه المناقشة، في الإعراب عن تعازينا لحكومة إندونيسيا وشعبها. |
Por último, deseamos transmitir nuestras condolencias al Gobierno del Pakistán y al Gobierno del Irán por la pérdida de vidas humanas que han sufrido a causa de los desastres naturales que asolaron a sus países. | UN | وأخيرا نـود اﻹعراب عن مواساتنا لحكومة باكستان وحكومة إيران على الخسائر التي تكبدتاها في اﻷرواح بسبب الكارثتين الطبيعيتين اللتيــــن ألمتا ببلديهما. |
Nos sumamos a los oradores que nos precedieron para expresar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Austria por el fallecimiento del Presidente Thomas Klestil. | UN | ونحن نشارك الذين سبقونا من متكلمين في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النمسا على وفاة الرئيس توماس كليستل. |
Sr. AFZAL (Pakistán) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame sumarme a usted y a los otros oradores para expresar nuestras condolencias al Gobierno de Suiza por la tragedia de que nos hemos enterado esta mañana. | UN | السيد أفضل )باكستان( )الكلمة باﻹنكليزية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أنضم إليكم وإلى سائر المندوبين في التقدم بتعازينا لحكومة سويسرا للحادثة المحزنة التي وصلنا نبؤها صباح هذا اليوم. |