"nuestras dos organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمتينا
        
    • المنظمتين
        
    • لمنظمتينا
        
    El motivo de mi presencia en este período de sesiones es la necesidad de forjar una cooperación más estrecha entre nuestras dos organizaciones, que comparten intereses e ideales comunes. UN إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة.
    Los esfuerzos del Secretario General para ampliar la magnitud de la cooperación existente entre nuestras dos organizaciones son muy apreciados por la comunidad islámica. UN إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي.
    También deseo asegurar al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, nuestra total cooperación de conformidad con el espíritu de las relaciones que unen nuestras dos organizaciones. UN وأود أيضا أن أؤكد للسيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، تعاوننا الثابت عملا بروح العلاقات التي تربط بين منظمتينا.
    No olvidemos que nuestras dos organizaciones sirven a la amplia mayoría de las personas del mundo en la lucha contra la minoría que comete los delitos. UN ولا يغيب عن بالنا أن المنظمتين تقومان على خدمة اﻷغلبية الساحقة من شعوب العالم في مكافحة اﻷقلية التي ترتكب الجرائم.
    Durante el último decenio, la protección y promoción de los derechos humanos y la democracia en Haití han sido primordiales para nuestras dos organizaciones. UN وخلال العقد اﻷخير، اتسمت حماية حقوق اﻹنسان والديمقراطية في هايتي وتعزيزها بأهمية كبرى بالنسبة لمنظمتينا.
    La cooperación entre nuestras dos organizaciones es fundamental para que podamos fomentar la paz y la estabilidad en la región de la OSCE. UN والتعاون بين منظمتينا مسألة حيوية إذا أردنا تعزيز السلم والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Esto traerá consigo necesariamente una revisión del Memorando de Entendimiento firmado por nuestras dos organizaciones para regular la gestión conjunta de la MICIVIH. UN وسيستلزم هذا بالضرورة تنقيح مذكرة التفاهم بين منظمتينا والتي تنظم التشغيل المشترك للبعثة.
    También se ofrecen algunas sugerencias útiles acerca de la forma de fortalecer la cooperación futura entre nuestras dos organizaciones. UN كما أنه يقدم بعض المقترحات المفيدة بشأن طرق تعزيز التـعاون بين منظمتينا في المستقبل.
    Representa claramente un hito en la evolución de las relaciones entre nuestras dos organizaciones. UN فهو يمثل بصورة واضحة معلما بارزا في تطور العلاقة بين منظمتينا.
    Y esa es la imagen clara que espero resulte de este primer debate histórico de hoy sobre la cooperación entre nuestras dos organizaciones. UN وتلك هي الرسالة الواضحة التي نأمل أن تؤدي إليها هذه المناقشة التاريخية التي نجريها اليوم بشأن التعاون بين منظمتينا.
    Todo lo anterior precisa una mayor cooperación y coordinación entre nuestras dos organizaciones. UN فذلك يستدعي مزيدا من التعاون والتنسيق بين منظمتينا.
    Esta cooperación cobra muchas formas, como las reuniones que se celebran entre órganos de nuestras dos organizaciones. UN ويتخذ هذا التعاون أشكالا عديدة، بما فيها عقد الاجتماعات بين هيئات منظمتينا.
    Éstas son sólo algunas de las esferas de cooperación que existen entre nuestras dos organizaciones. UN وما هذه سوى بعض مجالات التعاون القائم بين منظمتينا.
    En él figura información detallada sobre la cooperación actual entre nuestras dos organizaciones durante el período que se examina. UN وهو يتضمن تفاصيل ثرية بالمعلومات عن التعاون الجاري بين منظمتينا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Aprovecho esta oportunidad para expresarle mi voluntad de que nuestras dos organizaciones continúen colaborando y cooperando, así como mi agradecimiento por su dedicación a este asunto. UN وأغتنم هذه المناسبة للإعراب عن حرصي على استمرار التعاون والتنسيق بين منظمتينا وتقديري لجهودكم المخلصة.
    Deseo dar las gracias también al Presidente Konaré, de la Unión Africana, por la notable colaboración establecida entre nuestras dos organizaciones. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر لرئيس الاتحاد الأفريقي كوناري للتعاون الرائع الذي أقمناه بين منظمتينا.
    La cooperación entre nuestras dos organizaciones ha sido fructífera en muchos ámbitos. UN والتعاون بين منظمتينا مثمر جدا في مجالات عديدة.
    En ese sentido, consideramos que existe un gran potencial para un mayor fortalecimiento de la cooperación entre nuestras dos organizaciones en el marco de la Carta de las Naciones Unidas y de los documentos fundamentales de la CSCE. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك إمكانية كبيرة لزيادة تدعيم التعاون بين منظمتينا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق اﻷساسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Sin embargo, este elemento no evita que el informe del Secretario General sea un documento útil e importante que contiene detalles informativos sobre la cooperación entre nuestras dos organizaciones durante el período de que se informa. UN وهذه الملاحظة لا تصرفنا على أي حال عن حقيقة هي أن تقرير الأمين العام المطروح أمامنا يعد وثيقة هامة ومفيدة تتضمن معلومات تفصيلية عن التعاون بين المنظمتين أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    También nos ayudará a establecer oportunidades nuevas y más adecuadas para ampliar el alcance de la cooperación entre nuestras dos organizaciones. UN كما ستساعدنا على إتاحة المزيد من الفرص المناسبة لتوسيع ميدان التعاون بين المنظمتين.
    Su perspectiva nos ofrece una buena base para estudiar las posibilidades de seguir mejorando la cooperación entre nuestras dos organizaciones. UN ويشكل هذا المنظور أساسا جيدا لاستكشاف الإمكانيات لزيادة تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين.
    El parecer de los secretarios generales de nuestras dos organizaciones con respecto a ese enfoque era idéntico y halló su expresión en la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de que un equipo de determinación de los hechos, compuesto por personas excepcionalmente competentes y respetadas, elaborara un informe fiel sobre los acontecimientos ocurridos en el campamento de refugiados de Yenín. UN وكان رأي الأمينين العامين لمنظمتينا بشأن ذلك النهج متطابقا. وعبرت عنه مبادرة أمين عام الأمم المتحدة الرامية إلى تكوين معلومات دقيقة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين بواسطة فريق لتقصي الحقائق ذي كفاءة ممتازة وشخصيات حسنة السمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus