Por una parte se nos dice que tenemos que ajustar una vez más nuestras políticas económicas para incluir programas de desarrollo alternativo. | UN | ومن ناحية أخرى، قيل لنا إنه لابد لنا مرة أخرى من تعديل سياساتنا الاقتصادية لكي تشمل برامج إنمائية بديلة. |
Por una parte, se nos dice que debemos ajustar de nuevo nuestras políticas económicas para que abarquen programas de desarrollo alternativo. | UN | فمن جهة يطلب منا تعديل سياساتنا الاقتصادية مرة أخرى لكي تشتمل على برامج للتنمية البديلة. |
La reciente aceptación de Grecia en la zona del euro es un hito, no sólo para nuestras políticas económicas, sino también para nuestras políticas sociales. | UN | كان قبول انضمام اليونان مؤخرا إلى منطقة اليورو يمثل مرحلة أساسية، لا في سياساتنا الاقتصادية فحسب، بل وفي سياساتنا الاجتماعية كذلك. |
En Pittsburgh tenemos la oportunidad histórica de acordar un marco que establezca una coordinación eficaz de nuestras políticas económicas nacionales. | UN | ولدينا في بيتسبرغ فرصة تاريخية للاتفاق على إطار لتوفير التنسيق الفعال لسياساتنا الاقتصادية الوطنية. |
Ello nos lleva a repensar, finalmente, algunos de los supuestos básicos de nuestras políticas económicas. | UN | وهذا دفعنا - أخيرا - إلى إعادة التفكير في الافتراضات الرئيسية لسياساتنا الاقتصادية. |
Por ello convinimos entre otras cosas en hacer del empleo el pilar de nuestras políticas económicas y sociales y en fortalecer la cooperación entre las comunidades económicas regionales en los ámbitos del empleo, la capacitación y la salud. | UN | لذلك اتفقنا على جملة أمور منها جعل العمالة محور سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتقوية التعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات العمالة والتدريب والعناية الصحية. |
Quizá el logro más importante de nuestras políticas económicas en los últimos años consiste en que, para nuestros jóvenes, la migración es ahora una cuestión de elección más que de necesidad, como lo fue alguna vez. | UN | ولعل أعظم إنجازات سياساتنا الاقتصادية في الأعوام الأخيرة يتمثل في أن الهجرة بالنسبة لشبابنا أصبحت الآن موضوع اختيار وليس اضطرارا كما كانت في سابق العهد. |
Esta situación gravísima ha obligado al Gobierno a solicitar un conjunto de recursos del Fondo Monetario Internacional destinado a reformar por completo nuestras políticas económicas y fiscales. | UN | وأجبرت هذه الحالة المذرية الحكومة على طلب مجموعة موارد من صندوق النقد الدولي بهدف إصلاح سياساتنا الاقتصادية والمالية إصلاحا كاملا. |
Con el propósito de abordar esos desafíos, necesitamos unas Naciones Unidas fuertes, así como una acción eficaz y coordinada en nuestras políticas económicas, ambientales y alimentarias en todos los planos, tanto mundial como regionalmente. | UN | وبغية معالجة هذه التحديات، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية، فضلا عن فعالية وتنسيق العمل في سياساتنا الاقتصادية والبيئية والغذائية على المستويات كافة، على الصعيدين العالمي والإقليمي، على حد سواء. |
Malta es consciente de que al formular y aplicar nuestras políticas económicas y ambientales debemos tener en cuenta nuestra necesidad de desarrollo, nuestra expansión económica, la elevación de nuestros niveles de vida, nuestra alta densidad demográfica y nuestra gran dependencia del turismo. | UN | وتدرك مالطة أن حاجتنا إلى التنمية، وتوسعنا في النشاط الاقتصادي، ومستويات معيشتنا المرتفعة، وكثافتنا السكانية العالية، واعتمادنا الكبير على السياحة، سيتعين أخذها في الاعتبار عند وضع وتنفيذ سياساتنا الاقتصادية والبيئية. |
En otro orden de cosas, cabe mencionar que la mencionada Estrategia de la Unión Europea incorpora además este ámbito un concepto de gran interés: la necesidad de plantearse un enfoque transversal, una acción integral, asumiendo las repercusiones y compromisos de nuestras políticas de no proliferación en nuestras políticas económicas y comerciales. | UN | من جهة أخرى، يجدر الإشارة إلى أن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المذكورة تشمل إلى جانب ذلك مفهوما يبعث على عظيم الاهتمام يتمثل في أهمية اعتماد منحى شمولي وتحرك متكامل يأخذان في الاعتبار انعكاسات سياساتنا المتصلة بعدم الانتشار على سياساتنا الاقتصادية والتجارية وما يتصل بذلك من التـزامات. |
Debemos mantenernos alertas para asegurarnos de que nuestras políticas económicas y la labor de la UNCTAD fomentan un crecimiento incluyente que ayude a los países a lograr y consolidar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويتعين علينا أن نظل يقظين لضمان تشجيع سياساتنا الاقتصادية وعمل الأونكتاد للنمو الجامع الذي سيعين البلدان على بلوغ وتعزيز الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دوليّاً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
34. A medida que Singapur se desarrolla económicamente, somos conscientes de que nuestras políticas económicas, sociales y culturales deben evolucionar para responder a las nuevas aspiraciones. | UN | 34- لما كانت سنغافورة تتقدم اقتصادياً، فإننا نعترف بأن سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يجب أن تتطور لتلبي التطلعات الجديدة. |
Hace diez años, en Copenhague, nos comprometimos a promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a ofrecer a todos los hombres y mujeres la oportunidad de conseguir unos medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente. | UN | 1 - منذ عشر سنوات، أخذنا على عاتقنا في كوبنهاغن التزاما بتشجيع العمالة الكاملة كأولوية أساسية في سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل مستدامة للعيش من خلال الاختيار الحر للوظائف والأعمال المنتجة. |
En el tercer compromiso de la Declaración de Copenhague se reiteró nuestra decisión de promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales. | UN | إن الالتزام ٣ في إعلان كوبنهاغن أكد مجددا عزمنا على تعزيز العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية. |
Nos comprometemos a promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a preparar a todas las mujeres y hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente. | UN | الالتزام ٣ نلتزم بتعزيز هدف العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل العيش المأمونة والمستدامة من خلال العمالة والعمل المنتجين والمختارين بحرية. |
Tercer compromiso: Promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y preparar a todas las mujeres y hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente: | UN | الالتزام 3 تدعيم الهدف الرامي إلى تحقيق العمالة الكاملة كأولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتمكين جميع الرجال والنساء من وسيلة مضمونة ومستدامة للرزق عن طريق الاختيار الحر للوظيفة والعمل المنتجين: |
Promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y preparar a todas las mujeres y hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente: | UN | الالتزام 3 تدعيم الهدف الرامي إلى تحقيق العمالة الكاملة كأولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتمكين جميع الرجال والنساء من وسيلة مضمونة ومستدامة للرزق عن طريق الاختيار الحر للوظيفة والعمل المنتجين |
" Nos comprometemos a promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a preparar a todas las mujeres y hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente. " | UN | " نلتزم بتعزيز هدف العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل العيش المأمونة والمستدامة من خلال العمالة والعمل المنتجين والمختارين بحرية " . |
En el tercer compromiso de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social1 se afirma que los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometen “a promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a preparar a todas las mujeres y hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente”. | UN | فالالتزام الثالث من التزامات ذلك المؤتمر، الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية(1)، ينص على التزام رؤساء الدول والحكومات " بتعزيز هدف العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل العيش المأمونة والمستدامة من خلال العمالة والعمل المنتجين والمختارين بحرية " . |