"nuestras tropas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواتنا
        
    • جنودنا
        
    • لقواتنا
        
    • قوّاتنا
        
    • جيشنا
        
    • وقواتنا
        
    Eso también debe incluir recursos adecuados para garantizar la seguridad de nuestras tropas desplegadas en misiones en todo el mundo. UN وينبغي أن يشتمل ذلك، أيضا، على الموارد الكافية لضمان سلامة قواتنا المرسلة في مهمات في أنحاء العالم.
    nuestras tropas no están desplegadas ni siquiera cerca del teatro de operaciones que menciona Rwanda. UN ولا تنتشر قواتنا في أي موضع قرب مسرح العمليات الذي أشارت إليه رواندا.
    Si el avance alemán no puede ser detenido podríamos tener que ordenar que nuestras tropas regresen a Inglaterra. Open Subtitles إذا التقدم الألماني لا يمكن إيقافه يجب أن نطالب قواتنا بالعودة إلى انكلترا السؤال هو:
    La última vez que tuve noticias... nuestras tropas solo querían material que funcionase. Open Subtitles أخر ما سمعته هو أن جنودنا يرغبون فقط فى معدات تعمل
    Necesitamos soldados experimentados para entrenar a nuestras tropas y un general para liderarlas. Open Subtitles نحتاج لجنود مدربين ذو كفاءة لتدريب قواتنا وقائد عسكري , ليقودهم
    Esperamos que nuestras tropas cuenten con el apoyo debido. UN ويحدونا اﻷمل في أن تلقى قواتنا الدعم الكافي.
    Debido a los acontecimientos positivos que han ocurrido en Liberia, hemos señalado nuestra intención de retirar nuestras tropas en el momento oportuno. UN وبفضل التطورات اﻹيجابية في ليبريا أعلنا أننا ننوي سحب قواتنا في الوقت الصحيح.
    El Pakistán se siente muy apenado, pues nuestras tropas han sufrido muchas bajas como consecuencia de actos equivocados de una facción somalí. UN ونحن في باكستان نشعر بعميق الحزن ﻷن قواتنا تكبدت خسائر جسيمة بسبب اﻷعمال المضللة لفئة صومالية.
    Más de 2.000 efectivos de nuestras tropas están dispuestos a defender las ideas de la Carta siempre que sean llamados para ello por el Consejo de Seguridad. UN فأكثر من ٢٠٠٠ فرد من قواتنا يشتركون فيها لرفع لواء مُثل الميثاق، متى ما دعاهم مجلس اﻷمن لتأدية الواجب.
    nuestras tropas han participado mancomunadamente en la Guerra del Golfo y están participando conjuntamente en operaciones de mantenimiento de la paz en Chipre y en Croacia bajo la égida de las Naciones Unidas. UN فقد شاركت قواتنا معا في حرب الخليج وتشارك معا في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وكرواتيا.
    Estamos orgullosos de nuestras tropas que prestan servicios en el exterior en condiciones difíciles, a menudo poniendo en gran peligro sus propias vidas. UN ونحن نشعر بالفخر ﻷن قواتنا تخدم خارج البلاد في ظروف صعبة وحياة أفرادها تتعرض للخطر في كثير من اﻷحيان.
    Después de 72 horas, nuestras tropas volvieron a capturar la región con una contraofensiva. UN وقد تمت استعادتها بهجوم مضاد من قواتنا بعد ٧٢ ساعة.
    Angola conoce de qué forma evacuamos a nuestras tropas en una operación militar de rescate. UN ولعل أنغولا تعلم كيف تمكنَّا من إخلاء قواتنا في عملية إنقاذ عسكرية.
    Los agresores atacaron nuevamente a nuestras tropas en Bolongo, localidad situada cerca de Bomongo, en el Ecuador. UN هاجم المعتدون من جديد قواتنا في بولونغو، وهي منطقة غير بعيدة عن بومونغو في خط الاستواء.
    Los agresores ocuparon y aislaron las vías de comunicación y abastecimiento de nuestras tropas en Boende e Ikela, en el Ecuador, violando así el Acuerdo de Lusaka. UN احتل المعتدون طرق الاتصال والمؤونة وقطعوها على قواتنا في بويندي وإيكيلا في خط الاستواء، منتهكين بذلك اتفاق لوساكا.
    Hasta ahora, hemos retirado todas nuestras tropas de Beni y para el fin de semana no tendremos tropas en Gbadolite. UN وقد سحبنا حتى الآن جميع قواتنا من بيني ولن يكون لنا أية قوات في غبادوليتي بانتهاء هذا الأسبوع.
    nuestras tropas se mantienen frente a frente a lo largo de la línea de control. UN وما زال جنودنا وجهاً لوجه على طول خط المراقبة.
    nuestras tropas atacaron el campamento apache mientras los hombres cazaban. Open Subtitles لقد هاجم جنودنا الشجعان معسكر الأباشي بينما كان الرجال في الخارج يصطادون
    Así ayudaron al enemigo... y desmoralizaron a nuestras tropas. Open Subtitles بذلك ساعدوا أعداء الدولة, وأضعفوا معنويات جنودنا
    Ayer, 3 de noviembre, el Gobierno Eslovaco acordó un nuevo mandato para nuestras tropas. UN وبالأمس، الموافق 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت الحكومة السلوفاكية على ولاية جديدة لقواتنا.
    Es todo muy simple. nuestras tropas están en armas a lo largo de la frontera. Open Subtitles قوّاتنا ودباباتنا وأسلحتنا ستتخفي على طول الحدود
    ¿deberíamos detener el avance de nuestras tropas en Escocia? Open Subtitles هل يجب علينا وقف تقدم جيشنا الى سكوتلاندا؟
    nuestras tropas están en posiciones de tiempos de paz. UN وقواتنا مرابطة في المواقع التي تلتزمها في زمن السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus