Eso también debe incluir recursos adecuados para garantizar la seguridad de nuestras tropas desplegadas en misiones en todo el mundo. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك، أيضا، على الموارد الكافية لضمان سلامة قواتنا المرسلة في مهمات في أنحاء العالم. |
nuestras tropas no están desplegadas ni siquiera cerca del teatro de operaciones que menciona Rwanda. | UN | ولا تنتشر قواتنا في أي موضع قرب مسرح العمليات الذي أشارت إليه رواندا. |
Si el avance alemán no puede ser detenido podríamos tener que ordenar que nuestras tropas regresen a Inglaterra. | Open Subtitles | إذا التقدم الألماني لا يمكن إيقافه يجب أن نطالب قواتنا بالعودة إلى انكلترا السؤال هو: |
La última vez que tuve noticias... nuestras tropas solo querían material que funcionase. | Open Subtitles | أخر ما سمعته هو أن جنودنا يرغبون فقط فى معدات تعمل |
Necesitamos soldados experimentados para entrenar a nuestras tropas y un general para liderarlas. | Open Subtitles | نحتاج لجنود مدربين ذو كفاءة لتدريب قواتنا وقائد عسكري , ليقودهم |
Esperamos que nuestras tropas cuenten con el apoyo debido. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تلقى قواتنا الدعم الكافي. |
Debido a los acontecimientos positivos que han ocurrido en Liberia, hemos señalado nuestra intención de retirar nuestras tropas en el momento oportuno. | UN | وبفضل التطورات اﻹيجابية في ليبريا أعلنا أننا ننوي سحب قواتنا في الوقت الصحيح. |
El Pakistán se siente muy apenado, pues nuestras tropas han sufrido muchas bajas como consecuencia de actos equivocados de una facción somalí. | UN | ونحن في باكستان نشعر بعميق الحزن ﻷن قواتنا تكبدت خسائر جسيمة بسبب اﻷعمال المضللة لفئة صومالية. |
Más de 2.000 efectivos de nuestras tropas están dispuestos a defender las ideas de la Carta siempre que sean llamados para ello por el Consejo de Seguridad. | UN | فأكثر من ٢٠٠٠ فرد من قواتنا يشتركون فيها لرفع لواء مُثل الميثاق، متى ما دعاهم مجلس اﻷمن لتأدية الواجب. |
nuestras tropas han participado mancomunadamente en la Guerra del Golfo y están participando conjuntamente en operaciones de mantenimiento de la paz en Chipre y en Croacia bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | فقد شاركت قواتنا معا في حرب الخليج وتشارك معا في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وكرواتيا. |
Estamos orgullosos de nuestras tropas que prestan servicios en el exterior en condiciones difíciles, a menudo poniendo en gran peligro sus propias vidas. | UN | ونحن نشعر بالفخر ﻷن قواتنا تخدم خارج البلاد في ظروف صعبة وحياة أفرادها تتعرض للخطر في كثير من اﻷحيان. |
Después de 72 horas, nuestras tropas volvieron a capturar la región con una contraofensiva. | UN | وقد تمت استعادتها بهجوم مضاد من قواتنا بعد ٧٢ ساعة. |
Angola conoce de qué forma evacuamos a nuestras tropas en una operación militar de rescate. | UN | ولعل أنغولا تعلم كيف تمكنَّا من إخلاء قواتنا في عملية إنقاذ عسكرية. |
Los agresores atacaron nuevamente a nuestras tropas en Bolongo, localidad situada cerca de Bomongo, en el Ecuador. | UN | هاجم المعتدون من جديد قواتنا في بولونغو، وهي منطقة غير بعيدة عن بومونغو في خط الاستواء. |
Los agresores ocuparon y aislaron las vías de comunicación y abastecimiento de nuestras tropas en Boende e Ikela, en el Ecuador, violando así el Acuerdo de Lusaka. | UN | احتل المعتدون طرق الاتصال والمؤونة وقطعوها على قواتنا في بويندي وإيكيلا في خط الاستواء، منتهكين بذلك اتفاق لوساكا. |
Hasta ahora, hemos retirado todas nuestras tropas de Beni y para el fin de semana no tendremos tropas en Gbadolite. | UN | وقد سحبنا حتى الآن جميع قواتنا من بيني ولن يكون لنا أية قوات في غبادوليتي بانتهاء هذا الأسبوع. |
nuestras tropas se mantienen frente a frente a lo largo de la línea de control. | UN | وما زال جنودنا وجهاً لوجه على طول خط المراقبة. |
nuestras tropas atacaron el campamento apache mientras los hombres cazaban. | Open Subtitles | لقد هاجم جنودنا الشجعان معسكر الأباشي بينما كان الرجال في الخارج يصطادون |
Así ayudaron al enemigo... y desmoralizaron a nuestras tropas. | Open Subtitles | بذلك ساعدوا أعداء الدولة, وأضعفوا معنويات جنودنا |
Ayer, 3 de noviembre, el Gobierno Eslovaco acordó un nuevo mandato para nuestras tropas. | UN | وبالأمس، الموافق 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت الحكومة السلوفاكية على ولاية جديدة لقواتنا. |
Es todo muy simple. nuestras tropas están en armas a lo largo de la frontera. | Open Subtitles | قوّاتنا ودباباتنا وأسلحتنا ستتخفي على طول الحدود |
¿deberíamos detener el avance de nuestras tropas en Escocia? | Open Subtitles | هل يجب علينا وقف تقدم جيشنا الى سكوتلاندا؟ |
nuestras tropas están en posiciones de tiempos de paz. | UN | وقواتنا مرابطة في المواقع التي تلتزمها في زمن السلم. |