"nuestras vidas cotidianas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حياتنا اليومية
        
    Las competencias relacionadas con el uso de los nuevos medios digitales en nuestras vidas cotidianas están evolucionando y volviéndose más complejas. UN كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا.
    Vivimos en una era en la que la mente humana ha creado mucho de utilidad para la promoción del respeto mutuo y la comprensión en nuestras vidas cotidianas. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    No hay paz cuando la violencia, la ignorancia, la pobreza, el genocidio y la discriminación siguen afectando nuestras vidas cotidianas. UN ولا يحل سلام عندما يواصل العنف، والجهل، والفقر، والإبادة الجماعية، والتمييز العنصري التأثير على حياتنا اليومية.
    Estas son simples analogías, pero ilustran claramente que la tecnología de la información y las comunicaciones afecta a nuestras vidas cotidianas. UN وتلك هي مجرد أمثلة تشبيهية، ولكنها تبين بوضوح كيف تؤثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على حياتنا اليومية.
    Hungría condena todas las formas de terrorismo, que siembran el miedo y la desconfianza en nuestras vidas cotidianas. UN وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية.
    Durante este período hemos sufrido cambios radicales que nos han eliminado de los procesos regional y mundial que afectan nuestras vidas cotidianas. UN وأثناء هذه الفترة صمدنا أمام بحر التغيرات التي اكتسحتنا في عمليات إقليمية وعالمية تؤثر علينا في حياتنا اليومية.
    Todos debemos ser ejemplos de tolerancia y entendimiento mutuo en nuestras vidas cotidianas. UN وينبغي لنا جميعا أن نصبح أمثلة يُحتذى بها في التسامح والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    Las usamos cada día. Ahora en nuestras vidas cotidianas; en nuestra vida privada, en nuestros negocios. TED نحن نستخدمها كل يوم,نحن نستخدمها في حياتنا اليومية في حياتنا الشخصية, في حياتنا العملية
    El condicionamiento operante está por doquier en nuestras vidas cotidianas. TED الاشتراط الإجرائي منتشر جداً في حياتنا اليومية.
    Pero ya es casi la más compatible y la que probablemente tenga más impacto en nuestras vidas cotidianas. TED لكنها الأكثر قابلية للنقل والأكثر قدرة على التأثير على حياتنا اليومية.
    La pornografía ha introducido su fea cabeza en nuestras vidas cotidianas. Open Subtitles لقد حشرت الخلاعة رأسها القبيح في حياتنا اليومية
    En tanto que Embajadora ante la Conferencia de Desarme, es para mí un gran placer presidir la Conferencia de Desarme en esta importante fecha, en la que se rinde homenaje al papel esencial que desempeñan las mujeres en el mundo y en nuestras vidas cotidianas. UN وبوصفي سفيرة لدى مؤتمر نزع السلاح، تغمرني سعادة كبيرة أن أترأس المؤتمر في هذا اليوم الذي يكتسي أهمية بالغة، والذي يكرّم دور المرأة المحوري في العالم وفي حياتنا اليومية.
    Y si hemos obtenido esas evidencias en nuestras vidas cotidianas de la forma en que la confianza es diferenciada, ¿por qué dejamos de lado todo ese conocimiento cuando pensamos en la confianza en forma más abstracta? TED إذن إن كانت هذه الأدلّة من حياتنا اليومية تشير إلى أن ثقتنا متباينة، فلماذا نتخلّى عن تلك المعلومة عندما نفكّر بالثقة بمفهوم تجريديّ؟
    Internet y otras tecnologías han cambiado nuestras vidas cotidianas pero también el modo de reclutamiento, la radicalización y las primeras líneas de los conflictos modernos. TED مع وجود الانترنت ووسائل التكنولوجيا الأخرى، تغيرت حياتنا اليومية. ولكنهم أيضا كانوا سببا وراء تغيير طرق التجنيد والتطرف والخطوط الأمامية للمواجهة بالصراعات اليوم.
    Esta percepción de la química puede ayudarnos en nuestras vidas cotidianas. TED هذا الفهم للكيمياء يمكن أن يساعدنا فى حياتنا اليومية .
    El sentido para mí, en ese espacio, en ese momento, era más que nada intentar comprender cómo podían funcionar y cómo funcionaban las imágenes y cómo los artistas suministraban un espacio para hacer evidentes esas imágenes, más grande del que nos podríamos imaginar en nuestras vidas cotidianas. TED الهدف من ذلك ، بالنسبة لي كان للتحدث، في تلك المساحة، في تلك اللحظة بأنني في الحقيقة، أكثر من أي شيء آخر أردت فهم كيف يمكن للصور أن تؤثر .. كيف الصور عملت و كيف قدموا الفنانين مساحة أكبر من تلك التي بها يمكننا تخيلها في حياتنا اليومية لتعمل من خلال هذه الصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus