"nuestras vidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حياتنا في
        
    • جميع حيواتنا في
        
    • حياتنا على
        
    • أرواحنا في
        
    Los consideramos el principio de un largo proceso que afectará radicalmente nuestras vidas en los próximos años. UN نحن نراها بداية لعملية طويلة ستؤثر تأثيرا جذريا على حياتنا في السنوات المقبلة.
    Obviamente fue momento muy profundo que cambió nuestras vidas en varios aspectos. TED لقد كانت لحظة محورية .. فقد غيرت حياتنا في عدة مناحي
    Eso es lo que hace que esta compra sea algo más que un jueguito o una pequeña broma. Es realmente una forma de pensar en cómo conservar y exhibir artefactos que cada vez más serán parte de nuestras vidas en el futuro. TED وهذا ما يجعل من اقتناء هذه اللعبة أكثر من ذلك بقليل أو قليل من نكتة. أنها حقاً طريقة التفكير في كيفية الحفاظ وتظهر النتائج الملموسة التي من شأنها أكثر وأكثر أصبحت جزءا من حياتنا في المستقبل.
    Podría poner nuestras vidas en peligro. Open Subtitles فذلك سيضع جميع حيواتنا في خطر
    Quiero decir, seamos sinceros, todos vivimos nuestras vidas en línea. TED انا اعنى، دعنا نواجه هذا. كلنا نعيش حياتنا على الإنترنت
    ¿No te das cuenta de que al venir aquí has puesto todas nuestras vidas en peligro? Open Subtitles أأنت تدرك , بقدومك إلى هنا تضع كل أرواحنا في خطر ؟
    La IA está preparada para tener un gran impacto en nuestras vidas en el futuro. TED والذي سيكون له تأثير كبير على حياتنا في المستقبل
    Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo, ¿qué tal si lo hiciéramos con personas que no lucen como nosotros? TED ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل، ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟
    Porque, como dije, vivimos nuestras vidas en redes y estas redes tienen un tipo particular de estructura. TED لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية
    Cuando Teal'c salvó nuestras vidas en Chulak, renunció a su familia. Open Subtitles عندما أنقذ تيلك حياتنا في شولاك ضحى بأسرته سيدى
    Y otros más escogimos vivir el resto de nuestras vidas en reclusión y meditación Open Subtitles والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل
    Ponemos nuestras vidas en las manos de los otros, aceptando que tú eres parte de algo más grande. Open Subtitles نحن نضع حياتنا في أيدي بعضنا. ونقبل بأننا جزء من شيئ أعظم.
    Que se había ido de nuestras vidas en un abrir y cerrar de ojos. Open Subtitles بحيث انه كان يبتعد عن حياتنا في لمح البصر
    Todos comenzamos nuestras vidas en el mismo lugar... un útero de mujer. Open Subtitles كلنا بدأنا حياتنا في نفـس .المكان، داخل رحم امرأة
    Tendremos suerte si no tenemos que pasar el resto de nuestras vidas en prisión. Open Subtitles سنكون محظوظين إن لم نقضي بقيه حياتنا في السجن
    ¿Cuánto tiempo más vamos a poner nuestras vidas en espera? Open Subtitles كم من الوقت سنجعل حياتنا في حالة معلقة ؟
    ¿Quieres pasar el resto de nuestras vidas en la prisión de Camboya? Open Subtitles هل تريد أن تنفق بقية حياتنا في السجن الكمبودي؟
    Quiero cuidar de ti durante el resto de nuestras vidas, en lo bueno y por supuesto, en lo malo. Open Subtitles ـ أجل أود الإهتمام بك لبقية حياتنا في أفضل وأسوأ الظروف والأحوال بالتأكيد
    - Te tocaría lo mismo, y entonces volveríamos a nuestras vidas. En un año y medio, tal vez menos. Open Subtitles ومن ثم سنعود إلى حياتنا في غضون عام ونصف وربّما أقل.
    Podría poner nuestras vidas en peligro. Open Subtitles فذلك سيضع جميع حيواتنا في خطر
    Es un planeta océanico, y pensamos que somos una especie terrestre. Pero la pirámide de la vida oceánica y nuestras vidas en la tierra están concetadas intrinsicamente. TED إنه كوكب المحيط الذي نحن مخلوقات أرضية فيه. لكن هرم الحياة في المحيط و حياتنا على الأرض هي مرتبطة بشكل معقد.
    ¿Y ahora pones nuestras vidas en peligro? Open Subtitles والأن تضعين أرواحنا في خطر ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus