"nuestro agradecimiento por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديرنا
        
    • شكرنا على
        
    • امتناننا على
        
    • شكرنا لها على
        
    • امتناننا له على
        
    • بالشكر على
        
    • أعرب عن شكرنا
        
    • أن أعرب عن التقدير
        
    Deseo reiterar a Vuestra Excelencia nuestro agradecimiento por su declarado interés en las gestiones de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا لوقفتكم المعلنة مع جهود إنهاء الاستعمار التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Desearía expresarle nuestro agradecimiento por la labor emprendida por el Comité contra el Terrorismo. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب.
    Igualmente, quiero manifestar nuestro agradecimiento por la labor de su excelente grupo de asesores, quienes también pasarán a ocuparse de nuevos retos. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي يؤديه فريق كبار مستشاريه، الذين سينتقلون أيضا إلى مواجهة تحديات جديدة.
    Para terminar, deseamos expresar nuestro agradecimiento por la valiosa cooperación técnica que el Organismo brinda a los Estados miembros. UN وفي الختام نود أن نعرب عن تقديرنا للتعاون التقني القيم الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضاء.
    El Secretario General también merece nuestro agradecimiento por los útiles informes sobre el tema. UN كما أن اﻷمين العام يستحق شكرنا على تقاريره المفيدة حول هذا الموضوع.
    La sensibilidad mostrada por el Comité ante esta preocupación y nuestro agradecimiento por su reconocimiento de la misma no pueden exagerarse. UN ولا يمكن المغالاة في حساسية اللجنة لهذا القلق، ولا في تقديرنا لاعتراف اللجنة به.
    En este sentido, quisiéramos dejar AR/mbr -24-25- constancia de nuestro agradecimiento por la decisión del Secretario General y el Consejo de Seguridad de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    En nombre del Gobierno de la República de Macedonia quisiera expresar a Vuestra Excelencia y a los miembros del Consejo nuestro agradecimiento por haber recomendado la admisión de mi país como Miembro de las Naciones Unidas. UN وأود أن أعرب اليكم والى أعضاء المجلس، باسم حكومة جمهورية مقدونيا، عن تقديرنا لتوصيتكم بقبول بلدي عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Señor Presidente: Queremos expresarle de forma especial nuestro agradecimiento por sus incansables esfuerzos para lograr el éxito de su iniciativa. UN ونــــود بخاصة أن نعرب عن تقديرنا لكم، السيد الرئيس، على جهودكم التي لا تكل لضمان النتيجة الناجحة لمبادرتكم.
    En nombre del Sr. Sharp, deseo expresar nuestro agradecimiento por las amables palabras que se le han dirigido. UN ونيابة عن السيد شارب، أود أن أعرب عن تقديرنا للكلمات الرقيقة التي وجهت إليه.
    Al igual que otras delegaciones, deseo expresar nuestro agradecimiento por los proyectos refundidos de texto presentados tanto por la delegación del Irán como por la de Australia. UN وأود مثل غيري اﻹعراب عن تقديرنا لمشروعي النصين الموحدين اللذين قدمهما على التوالي الوفد اﻹيراني والوفد اﻷسترالي.
    A su predecesor, el Sr. Razali Ismail, deseo expresarle todo nuestro agradecimiento por el trabajo destacado que realizó durante su mandato. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود اﻹعراب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد غزالي اسماعيل، لما أنجزه من أعمال ممتازة خلال رئاسته.
    Quiero expresar a su predecesor, el Excmo. Sr. Razali, nuestro agradecimiento por su excelente trabajo a lo largo de su mandato. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم سعادة السيد غزالي للعمل الممتاز الذي أداه خلال فترة رئاسته.
    Así, a todas esas delegaciones, cualquiera sea su lugar en el espectro, verdaderamente expresamos nuestro agradecimiento por los esfuerzos que tantas han hecho. UN لذلك فإننا نعرب لجميع هذه الوفود، أيا كان مكانها على الطيف، عن تقديرنا حقا للجهود التي بُذلت من عدد كبير من بينها.
    También quiero reiterar al Secretario General todo nuestro agradecimiento por el compromiso asumido en todos los frentes de nuestra Organización siempre que ha sido necesario. UN وأود كذلك أن أؤكد لﻷمين العام تقديرنا العميق لعمله والتزامه ببذل الجهود في أي مكان يكون بحاجة إلى منظمتنا.
    Aprovechamos esta ocasión para dejar constancia de nuestro agradecimiento por el valioso trabajo realizado en Jamaica por los organismos operacionales de las Naciones Unidas. UN ونغتنم هذه الفرصة لنسجل تقديرنا للعمل القيم الذي قامت به وكالات الأمم المتحدة التشغيلية في جامايكا.
    Expresamos nuestro agradecimiento por su ayuda y los instamos a seguir brindándola hasta que los refugiados regresen a sus hogares. UN ونعرب عن تقديرنا لما تقدمه هذه الجهات من العون ونحثها على مواصلة تقديمه حتى يعود اللاجئون إلى أوطانهم.
    Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por los constantes esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas a fin de responder a las crisis humanitarias. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للجهود المتواصلة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتصدي للأزمات الإنسانية.
    Para concluir, quisiera volver a expresar nuestro agradecimiento por el informe que nos ocupa. UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا على هذا التقرير.
    Permítame también pedir a la delegación brasileña que transmita al Embajador de Araujo Castro nuestro agradecimiento por la forma eficaz con que dirigió los debates de la Comisión en 1993. UN كما أود أن أطلــب مــن الوفــد البرازيلــي أن ينقــل إلى السفـــير دي أراوخو كاسترو امتناننا على اﻷسلوب الفعال الذي أدار به مداولات الهيئة في عام ١٩٩٣.
    Deseo expresarle nuestro agradecimiento por todas sus contribuciones a lo largo de numerosos años para promover la labor en este ámbito. UN وأود أن أعرب عن شكرنا لها على جميع إسهاماتها خلال سنين عديدة في تطوير العمل في هذا المجال.
    Agradezco también al Representante Permanente del Afganistán, Su Excelencia el Sr. Zahir Tanin, todos sus esfuerzos al presidir las negociaciones intergubernamentales oficiosas en la Asamblea sobre la reforma del Consejo. Le expresamos nuestro agradecimiento por aceptar esa responsabilidad para el próximo año. UN وأتقدم بالشكر الجزيل أيضا للمندوب الدائم لأفغانستان، سعادة السيد ظاهر تانين، على جميع جهوده في رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية غير الرسمية بشأن إصلاح مجلس الأمن، كما نعرب عن امتناننا له على قبوله تولي تلك المسؤولية العام القادم.
    Asimismo, quiero trasmitir al Excmo. Sr. Juan Antonio Yánez-Barnuevo, Representante Permanente de España, nuestro agradecimiento por su conducción de la labor de este órgano durante el mes pasado. UN كما أود أن أتقدم لسعادة السيد خوان أنطونيو يانييث - بارنويفو، المندوب الدائم لإسبانيا، بالشكر على رئاسته للمجلس خلال الشهر المنصرم.
    Deseo expresar además nuestro agradecimiento por las valiosas informaciones que nos ha presentado el Presidente del Comité a lo largo del período correspondiente al informe. UN أود أيضا أن أعرب عن التقدير للإحاطات الإعلامية القيـِّـمة التي قدمها لنا رئيس اللجنة خلال فترة الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus