"nuestro debate de hoy" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشتنا اليوم
        
    • مناقشة اليوم
        
    • مناقشتنا هنا اليوم
        
    • نقاشنا اليوم
        
    • حديثنا
        
    • لمناقشة اليوم
        
    • لمناقشتنا هذا اليوم
        
    • مناقشاتنا اليوم
        
    Por fuerza, nuestro debate de hoy debe ser un debate de introversión, en el que debemos recurrir a la Carta de las Naciones Unidas para tratar de que nos oriente sobre lo que hay que hacer para revitalizar la labor de la Asamblea General. UN ولا بد أن تكون مناقشتنا اليوم بالضرورة ذات توجه داخلي، إذ نسترشد بالميثاق فيما ينبغي عمله لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Esperamos que nuestro debate de hoy ayude a unir nuestras mentes y nos acerque a nuestro objetivo común. UN ونأمل أن تساعد مناقشتنا اليوم على توحيد أفكارنا وتقريبنا من هدفنا المشترك.
    El Plan del Grupo de los Ocho consagra los principios que son el elemento principal de nuestro debate de hoy: la titularidad africana y la asociación de África con la comunidad internacional. UN وتجسد خطة مجموعة الثمانية المبادئ التي تكمن في لب مناقشتنا اليوم: التملك الأفريقي والشراكة الأفريقية مع المجتمع الدولي.
    Quizá, la cuestión más importante que debamos retener de nuestro debate de hoy es que no podemos relajar nuestra vigilancia ni nuestros esfuerzos. UN وربما تتمثل أهم نقطة نستخلصها من مناقشة اليوم في أننا لا نستطيع أن نتراخى في نشاطنا أو نتباطأ في بذل جهودنا.
    nuestro debate de hoy simplemente no puede expresar nuestra angustia. UN إن مناقشتنا هنا اليوم لا يمكن أن تعبر عن ألمنا.
    El cuarto objetivo de la Carta es el motivo fundamental de nuestro debate de hoy sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, porque pide a los miembros que promuevan el progreso social y logren mejores niveles de vida en un concepto más amplio de la libertad. UN كما تطرق الهدف الرابع للميثاق لصميم نقاشنا اليوم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، حيث طالب الأعضاء بتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح.
    El país está dispuesto a hacer frente a esta amenaza mortal y espera que los esfuerzos internacionales en esta esfera sigan siendo tan concertados y completos como nuestro debate de hoy. UN وبلدي على استعداد للتصدي لهذا الخطر المميت، ويأمل للجهود الدولية في هذا المجال أن تبقى منسقة وشاملة مثل مناقشتنا اليوم.
    Por último, hemos escuchado a algunos de los colegas expresando dudas acerca de si nuestro debate de hoy requiere algún producto. UN أخيرا، سمعنا بعض الزملاء يعربون عن الشكوك في أن تسفر مناقشتنا اليوم عن أية نتيجة.
    Creo que es un buen momento para recordar que el objetivo esencial de nuestro debate de hoy es evitar que se repitan las atrocidades en masa. UN أعتقد أن هذا وقت جيد لنتذكر أن المقصد الرئيسي من مناقشتنا اليوم هو منع وقوع فظائع كبيرة.
    Ello se ha hecho aún más evidente con las numerosas expresiones de apoyo a la Corte durante nuestro debate de hoy. UN ومما يؤكد على تلك الحقيقة أيضا عبارات الدعم العديدة للمحكمة التي سمعناها أثناء مناقشتنا اليوم.
    Espero que nuestro debate de hoy haga una contribución constructiva a la promoción de los derechos humanos y el cumplimiento del mandato del Consejo de Derechos Humanos. UN وآمل أن تؤدي مناقشتنا اليوم إلى مساهمة بناءة نحو تعزيز حقوق الإنسان وتلبية ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Esperamos y confiamos en que nuestro debate de hoy contribuya a fortalecer el sistema humanitario en el futuro. UN ونأمل ونثق في أن مناقشتنا اليوم ستسهم في زيادة تعزيز المنظومة الإنسانية في المستقبل.
    nuestro debate de hoy, y las deliberaciones que han de celebrarse en la Sexta Comisión, se beneficiarán mucho de la presentación clara y estimulante que ha hecho el Embajador Cassar del importante tema que nos ocupa. UN إن مناقشتنا اليوم والمناقشة المقرر عقدها في اللجنة السادسة ستستفيد كثيرا مـــن التقديم الواضح والمثير لﻷفكار الذي عرض به السفيـــر كسار البند الهام المطروح علينا.
    En cuanto a los autores del proyecto de resolución, sólo debo señalar que el representante de la Federación de Rusia estaba en la sala con nosotros cuando se adoptó por consenso la decisión de volver a esos dos antiguos proyectos que constituirían la base de nuestro debate de hoy. UN وفيما يتصل بواضع مشروع القرار، لا حاجة ﻷن أقول سوى أن ممثل الاتحاد الروسي كان معنا في هذه القاعة عندما اتُخذ المقرر بتوافق اﻵراء بالعودة إلى القرارين القديمين اللذين يشكلان أساس مناقشتنا اليوم.
    nuestro debate de hoy se refiere a la representación equitativa. UN وتتناول مناقشتنا اليوم التمثيل العادل.
    Creemos que nuestro debate de hoy no sólo debería centrarse en lo que hemos logrado, sino que también nos debería ayudar colectivamente a determinar cuáles son las esferas que hay que seguir mejorando. UN ونؤمن بأن مناقشتنا اليوم ينبغي ألا تركز على إنجازاتنا فحسب، بل أن تساعدنا أيضا في أن نحدد معا المجالات التي تقوم فيها الحاجة إلى التحسين.
    nuestro debate de hoy es una contribución importante a la promoción de las cuestiones relacionadas con la familia pues fortalece la cooperación entre los Estados Miembros mediante un intercambio de información y experiencias. UN وتشكل مناقشتنا اليوم إسهاما مهما في تعزيز المسائل المتصلة بالأسرة عن طريق توطيد التعاون بين الدول الأعضاء من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    Espero que con nuestro debate de hoy quede perfectamente claro que trataremos de atender las necesidades y las aspiraciones de todos los pueblos que han sufrido los horrores de la guerra. UN ويحدوني الأمل في أن ترسل مناقشتنا اليوم إشارة قوية بأننا سنسعى لتلبية احتياجات وتطلعات جميع الشعوب التي عانت من ويلات الحرب.
    Espero que nuestro debate de hoy aporte una contribución constructiva a estas cuestiones, que son fundamentales para el desarrollo de África. UN وآمل أن تقدم مناقشة اليوم إسهاما بناء في هذه القضايا المختلفة، التي هي بالغة الأهمية لتنمية أفريقيا.
    En consecuencia, Guyana conoce de primera mano la importancia del tema objeto de nuestro debate de hoy. UN وبالتالي، تعلم غيانا بطريقة مباشــرة أهمية موضوع مناقشتنا هنا اليوم.
    Por último, deseo alentar sinceramente a la Asamblea a participar plenamente en las deliberaciones pertinentes con flexibilidad y eficacia. Espero que nuestro debate de hoy impulse estas cuestiones y facilite el logro del progreso deseado de una manera tal que se obtenga el mayor apoyo político posible entre los Estados Miembros. Les deseo mucho éxito. UN وأخيرا، فإني وبكل صدق أدعوكم إلى الانخراط بكل فعالية ومرونة في المناقشات ذات الصلة معربا عن تطلعي نحو إسهام نقاشنا اليوم في دعم سبل التوصل إلى تحقيق تقدم ملموس، بإمكانه حصد أوسع نطاق من التأييد السياسي الممكن بين الدول الأعضاء، وأتمنى لكم التوفيق.
    Permítame referirme brevemente a la cuestión del desarme nuclear, que es el tema de nuestro debate de hoy. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة نزع السلاح النووي التي هي موضوع حديثنا اليوم.
    La amplitud y diversidad de las actividades de la Organización enumeradas de manera exhaustiva en estos dos informes, y el tiempo limitado con que contamos en el marco de nuestro debate de hoy, no nos permiten obviamente abordar en detalle el conjunto de las actividades realizadas por la Organización durante el año transcurrido. UN والواضح أن اتساع نطاق أنشطة المنظمة وتنوعها - كما يعرضها التقريران بتفصيل كامل - ومحدودية الوقت المتاح لنا لمناقشة اليوم أمر لا يسمح لنا بأن نتناول بالتفصيل كل الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة خلال العام الماضي.
    Sr. Karanja (Kenya) (habla en inglés): Mi delegación quisiera felicitar al Secretario General por la documentación exhaustiva que presentó para nuestro debate de hoy. UN السيد كارانجا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشيد بالأمين العام على الوثائق الشاملة التي تم توفيرها لنا لمناقشتنا هذا اليوم.
    Nuestros esfuerzos apuntan a ese objetivo, y esto es lo que debe inspirar nuestro debate de hoy. UN وتسعى جهودنا إلى تحقيق هذا الهدف، ويجب أن يحفز هذا مناقشاتنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus