"nuestro país y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدنا
        
    • لبلدنا
        
    • بﻻدنا
        
    Se trata de la expresión de la vocación pacifista de nuestro país y nuestro Gobierno. UN وهذه هي الطريقة التي عبر بها بلدنا وعبرت بها حكومتنا عن إيمانها بالسلام.
    Existe un vínculo ilustrativo entre dos características que hoy definen a nuestro país y lo diferencian de otros de la región. UN ثمة رابطة ذات مغزى بين سمتين من السمات التي تحدد معالم بلدنا وتميزه عن غيره من بلدان المنطقة.
    También les invitamos a familiarizarse personalmente con nuestro país y nuestro pueblo. UN ونحن ندعوكم أيضا إلى أن تتعرفوا شخصيا على بلدنا وشعبنا.
    Obstaculiza la inversión en nuestro país y pone posiblemente en riesgo nuestra propia supervivencia. UN الأمر الذي يعيق الاستثمار في بلدنا وقد يجعل بقاءنا ذاته موضع شك.
    Esta elección deliberada se funda en la historia reciente de nuestro país y en las aspiraciones profundas de paz y bienestar social de nuestra población. UN ولقد تم هذا الاختيار المتعمد على ضوء التاريخ الحديث لبلدنا وتطلعـات شعبنـا العميقـة إلى السلـم والرخـاء الاجتماعي.
    Estoy segura de que todos queremos ver a muchas personas, pero afortunadamente, en nuestro país y en el suyo, ellas no están obligadas a vernos. Open Subtitles انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية العديد من الناس ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا
    Estimula una evolución positiva ulterior en nuestro país y creemos que nos ayudará a resolver algunos de los problemas económicos ya mencionados. UN وهو يشجع على تعزيز التنمية الايجابية في بلدنا ونعتقد أنه سيساعدنا على حل بعض المشاكل الاقتصادية السابق ذكرها.
    Los afganos queremos reconstruir nuestro país y restañar las heridas de la guerra que se nos impuso. UN ونحن اﻷفغان نريد أن نعيد بناء بلدنا وتضميد جراحنا الناجمة عن الحرب التي فرضت علينا.
    Pedimos cooperación para confeccionar inventarios sistemáticos de los bienes culturales que se encuentran en nuestro país y de los que están en el extranjero. UN إننا ندعو إلى التعاون من أجل إجراء عمليات جرد منتظمة للممتلكات الثقافية في بلدنا ولممتلكاتنا الثقافية في الخارج.
    Nuestra tesis se resume en la necesidad de alcanzar, dentro de nuestro país y a escala internacional, la unidad dentro de la diversidad. UN ونحن نعتقد أنه لابد لنا، في بلدنا وعلى المستوى العالمي، أن نحقق الوحدة عن طريق التنوع.
    Australia ha adherido al Año Internacional y ha aprovechado la oportunidad para celebrar y apoyar la vida familiar en nuestro país y reflexionar sobre ella. UN وقد احتضنت استراليا السنة الدولية واغتنمت الفرصة للاحتفال بالحياة اﻷسرية في بلدنا وإمعان الفكر فيها ودعمها.
    Aspiramos a reconstruir nuestro país y dejar un futuro mejor a nuestros hijos. UN ونحن نأمل في إعادة بناء بلدنا وتوفير مستقبل أفضل ﻷطفالنا.
    El carácter específico y exclusivo de nuestro país y, por consiguiente su éxito, consiste en que puede armonizar el islam y la democracia gracias a un diálogo laico. UN إن نجاح بلدنا الراجع إلى خصوصيته وتفرده يتمثل في قدرته على التنسيق بفضل خطابه العلماني بين اﻹسلام والديمقراطية.
    Como consecuencia de esas propuestas, el pueblo de nuestro país y de la región se sintió más optimista respecto a la vuelta de la paz al Afganistán. UN ونتيجة لهذه الاقتراحات، أصبح الناس في بلدنا وفي المنطقة أكثر تفاؤلا بشأن عودة السلام إلى أفغانستان.
    Esta guerra le ha provocado demasiadas cicatrices a nuestro país y lo ha dejado demasiado polarizado como para esperar que la paz y la integración no han de requerir esfuerzos y mecanismos especiales que a muchos de nosotros puedan parecerles antinaturales. UN إن بلدنا لا يزال شديد الفزع وشديد الاستقطاب من جراء هذه الحرب على نحو لا يسمح لنا أن نتوقع أن السلم وإعادة الاندماج لن يتطلبا جهدا خاصا وآليات خاصة قد تبدو غير طبيعية للكثيرين منا.
    Sin embargo, hemos examinado los documentos y las posiciones que estamos adoptando son reflejo de la política de nuestro país y nuestras posiciones. UN بيد أننا قد درسنا الوثائق، والمواقف التي نتخذها هنا تعبر عن سياسة بلدنا ومواقفنا.
    Estimamos que son indispensables para el éxito de nuestra lucha en contra de los campos minados en nuestro país y en sus alrededores. UN ونشعر أنه لا غنى عنها لنجاح معركتنا ضد حقول اﻷلغام في داخل بلدنا وحوله.
    La invasión de Timor Oriental por las fuerzas armadas indonesias ha interrumpido el desarrollo natural de nuestro país y causado perturbaciones en nuestra economía. UN ولقــد عرقــل غــزو القــوات المسلحــــة الاندونيسية لتيمور الشرقية التنمية الطبيعية لبلدنا وأوجــد الاضطراب لاقتصادنا.
    Estamos convencidos de que esta es la verdadera vía hacia la seguridad y la prosperidad social y económica para nuestro país y el mundo. UN ونحن نعتقد أن هذا هو الطريق الحق المؤدي إلى اﻷمن والازدهار الاجتماعي والاقتصادي لبلدنا وللعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus