"nuestro período de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دورتنا
        
    • لدورتنا
        
    • جلستنا
        
    • فترتنا
        
    nuestro período de sesiones se abre en momentos en que el proceso de paz del Oriente Medio está totalmente estancado. UN تفتتح دورتنا في وقت نجد فيه أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في حالة من الجمود التام.
    nuestro período de sesiones se inicia con una nota de esperanza, puesto que se celebra sólo unos días después de un acontecimiento histórico de importancia excepcional. UN إن دورتنا تبدأ ببارقة أمل، ﻷنها تنعقد بعد مرور بضعة أيام على حدث تاريخي يتسم بأهمية خاصة.
    Los delegados recordarán que en nuestro período de sesiones anterior la FAO comunicó su intención de organizar esa reunión. UN ويذكر المندوبون أن الفاو أخطرتنا في دورتنا اﻷخيرة بانتوائها عقد ذلك الاجتماع.
    Ahora que nos aproximamos a la mitad de nuestro período de sesiones de negociación de 1995, ha llegado el momento de hacer un balance. UN وقد آن لنا، ونحن نقترب من النقطة المتوسطة لدورتنا التفاوضية لعام ٥٩٩١، أن نقوم بالتقييم.
    Como recordarán los miembros, algunas delegaciones propusieron modificaciones al documento en nuestro período de sesiones de organización. UN وقد يتذكر الأعضاء أن بعض الوفود اقترحت إدخال تغييرات على الوثيقة في جلستنا التنظيمية.
    Nos complace que ahora se haya convenido en que debemos volver a tratarlas a inicios de nuestro período de sesiones reanudado. UN ويسرنا أنه اُتفق اﻵن على العودة اليها في وقت مبكر من دورتنا المستأنفة.
    En nuestro período de sesiones anterior se aprobó el programa de trabajo del actual período de sesiones. UN وقد تقرر برنامج العمل لهذه الدورة في دورتنا اﻷخيرة ولا أرى أي سبب يدعو الى تغيير ذلك البرنامج.
    Es para mí un honor y un privilegio acceder a la Presidencia de la Conferencia de Desarme durante las últimas semanas de nuestro período de sesiones de 1995. UN إنه شرف وامتياز لي أن أتولى مهمة رئيس مؤتمر نزع السلاح لمدة اﻷسابيع اﻷخيرة من دورتنا لعام ٥٩٩١.
    Estamos seguros de que, bajo su guía, nuestro período de sesiones logrará muchos éxitos. UN وتحدونا الثقة بأن تتوصل دورتنا بتوجيه منكم إلى إحراز نتائج جيدة.
    En nuestro período de sesiones de 1995, bajo la Presidencia del Profesor Dembinski, se mejoró y perfeccionó en grado muy considerable el texto de trabajo. UN وإن دورتنا لعام ٥٩٩١، برئاسة البروفسور دمبينسكي، قد شهدت تطويراً وتحسيناً كبيرين جداً في النص المتداول.
    Al comienzo de nuestro período de sesiones del presente año, había dudas de que pudiéramos incluso reanudar nuestras negociaciones. UN أُبديت في مستهل دورتنا هذا العام شكوك فيما إذا كنا سنتمكن حتى من استئناف مفاوضاتنا.
    Para acelerar nuestra negociación, hace poco, al comenzar esta parte de nuestro período de sesiones anual se introdujo una estrategia diferente. UN وللتعجيل بمفاوضاتنا، تم اﻷخذ مؤخرا باستراتيجية مختلفة في بداية هذا الجزء من دورتنا السنوية.
    Estoy seguro de que son ustedes conscientes de que sólo quedan tres semanas para que termine nuestro período de sesiones de 1996. UN وأنا متأكد من أنكم على علم بأنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع أخرى على نهاية دورتنا لعام ٦٩٩١.
    Así pues pido a la Conferencia que apruebe la prórroga de mi mandato para poder presentar un informe en la primera parte de nuestro período de sesiones de 1998. UN لذلك ألتمس موافقة المؤتمر على أن يمدد ولايتي ليمكنني من تقديم تقرير في الجزء اﻷول من دورتنا في عام ٨٩٩١.
    Confío en que su experiencia, talento y energía asegurarán una conclusión con éxito de la labor de nuestro período de sesiones. UN وأثق بأن خبرتكم ومواهبكم وطاقتكم ستكفل النجاح لنتائج أعمال دورتنا.
    nuestro período de sesiones se reanuda en lo que puede llegar a ser un momento crucial para el proceso de desarme y para esta Conferencia. UN إن دورتنا تستأنف فيما قد يظهر أنه منعطف حاسم في عملية نزع السلاح وفي هذا المؤتمر.
    No hace falta que insista en que estamos a punto de concluir la primera parte de nuestro período de sesiones anual y suspender nuestros trabajos sin haber encontrado todavía una base aceptable que permita emprender nuestra labor sustantiva. UN ولا حاجة لي إلى التشديد على أننا أوشكنا على اختتام الجزء الأول من دورتنا السنوية وعلى الدخول في عطلة دون أن نتمكن بعد من إيجاد أساس مقبول نبدأ عليه عملنا المتعلق بالمضمون.
    Hemos llegado al final de la primera parte de nuestro período de sesiones anual sin haber podido traducir nuestra agenda en un programa de trabajo práctico. UN لقد وصلنا إلى نهاية الجزء الأول من دورتنا السنوية دون التمكن من ترجمة جدول أعمالنا إلى برنامج عمل عملي.
    Esto debería permitir que durante la segunda parte de nuestro período de sesiones sustantivo pudiéramos celebrar un debate más centrado y más orientado hacia el logro de resultados. UN وهذا من شأنه أن يسمح بإجراء مناقشة أكثر تركيزا وتوجيهها إلى تحقيق النتائج خلال الجزء الثاني من العمل الموضوعي لدورتنا.
    La delegación sudafricana presentó un mandato para ese comité ad hoc sobre el desarme nuclear en la primera sesión de nuestro período de sesiones de 1998, cuyo texto está redactado como sigue: UN ولقد عرض وفد جنوب أفريقيا ولاية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في الجلسة اﻷولى لدورتنا لعام ٨٩٩١ جاءت كاﻵتي:
    Desearía, en esta ocasión, comunicarles los resultados de mis numerosas consultas, que me llevan a presentarles un proyecto de declaración del Presidente sobre el programa y la organización de nuestro período de sesiones, distribuido por la Secretaría al comienzo de nuestra sesión. UN وآمل في المناسبة المذكورة أن أحيطكم علماً بنتائج مشاوراتي الكثيرة التي، نتيجة لها، عرضت عليكم مشروع بيان للرئيس بشأن جدول أعمال دورتنا وتنظيمها، قامت اﻷمانة بتوزيعه في مستهل جلستنا هذه.
    A este respecto, nuestro período de transición aún no ha concluido. UN وفي هذا الصدد، لم تنته فترتنا الانتقالية بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus