"nuestro plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عملنا
        
    • خطة العمل التي قدمناها
        
    • لخطة عملنا
        
    Además, nuestro plan de acción para 2005 incluye varias iniciativas nuevas que se promoverán en los marcos bilaterales y multilaterales. UN وفضلا عن ذلك، تشمل خطة عملنا لعام 2005 المبادرة بعدة أنشطة جديدة في الإطارين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    nuestro plan de acción debería encarnar nuestros mejores valores, nuestros sueños más nobles, nuestras aspiraciones más ambiciosas. UN ويجب أن تجسد خطة عملنا أفضل قيمنا، وأنبل احلامنا، وأكثر آمالنا طموحا.
    Del mismo modo, nuestro plan de acción y nuestro marco estratégico entrañan una estrecha colaboración con el sector privado, las iglesias y las organizaciones no gubernamentales. UN وبالمثل، تتضمن خطة عملنا والإطار الاستراتيجي تعاونا وثيقا مع مؤسسات القطاع الخاص والكنائس والمنظمات غير الحكومية.
    Primero, en consonancia con nuestro plan de acción Nacional, hemos centrado nuestros esfuerzos en el mejoramiento de la legislación nacional en esta esfera. UN فهي تمشيا مع خطة عملنا الوطنية، تركز جهودها أولا على مواصلة تحسين التشريعات الوطنية.
    Con todo, desde ya quisiera destacar los puntos sobresalientes de nuestro plan de acción. UN لكن أود من اﻵن فصاعدا أن أشير الى النقاط البارزة في خطة العمل التي قدمناها.
    Estas consultas confirmaron los cuatro temas fundamentales de nuestro plan de acción nacional: apoyar a las familias y fortalecer las comunidades, promover una vida sana, proteger a los niños de todo daño y fomentar la educación y el aprendizaje. UN وقد أكدت هذه المشاورات المواضيع الأساسية الأربعة لخطة عملنا الوطنية، وهي: دعم الأسر وتعزيز المجتمعات وتعزيز الحياة الصحية وحماية الأطفال من الأذى والنهوض بالتربية والتعليم.
    Permítaseme presentar los principales resultados de la aplicación de nuestro plan de acción, que fue adoptado por consenso no sólo entre todos los estratos sociales, sino también entre todos nuestros socios bilaterales y multilaterales para el desarrollo. UN واسمحوا لي أن أعرض النتائج الرئيسية لتنفيذ خطة عملنا الوطنية، التي اعتمدت بتوافق الآراء ليس بين كل الطبقات الاجتماعية، ولكن أيضا بين جميع شركائنا في التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Haremos el balance de los progresos realizados respecto de nuestro plan de acción elaborando con tal fin un informe, a más tardar en 2005. UN وسنعمد إلى إجراء تقويم مشترك للتقدم المحرز في خطة عملنا على أساس تقرير في موعد أقصاه عام 2005.
    Trabajamos también para concluir pronto nuestro plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN ونحن نعمل أيضاً لإنجاز خطة عملنا الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن في المستقبل القريب.
    Se trata de desafíos que se enfrentan tanto en el plano mundial como local y que deben ser tenidos en cuenta en nuestro plan de acción. UN ونحن نواجه هذين التحديين على الصعيد العالمي والمحلي، وينبغي مراعاتهما في خطة عملنا.
    Mongolia ratificó recientemente las Convenciones sobre los cambios del clima y sobre la diversidad biológica, y se está preparando nuestro plan de acción nacional para aplicar el Programa 21. UN وقد صدقت منغوليا مؤخرا على اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. ويجري اﻵن إعداد خطة عملنا الوطنية مــن أجــل تنفيــذ جــدول أعمـال القرن ٢١.
    nuestro plan de acción no se circunscribe a los problemas más inmediatos, si bien es cierto que sin resolverlos no se puede lograr una solución global. Va encaminado a lograr por etapas una solución de conjunto de la crisis en la ex Yugoslavia. UN إن خطة عملنا لا تقتصر على المشاكل اﻷكثر الحاحا، ولو أن تسوية هذه المشاكل شرط مسبق للحل الشامل. إنها تهدف إلى التوصل، على مراحل، لتسوية شاملة لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    Estamos comprometidos con la adopción de todas las medidas necesarias para aplicar ese documento en el marco de nuestro plan de acción nacional, que prevemos aplicar con el apoyo de la sociedad civil congoleña y de los niños. UN ونحن نلتزم باتخاذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الوثيقة في إطار خطة عملنا الوطنية، التي نخطط لوضعها بدعم من المجتمع المدني الكونغولي وبمشاركة الأطفال.
    Permítaseme informar a la Asamblea sobre la inversión realizada por mi país en su recurso más preciado, nuestros niños, mediante la atención a cuatro prioridades fundamentales que se incorporan en nuestro plan de acción nacional. UN اسمحوا لي بأن أعرض على الجمعية العامة تقييما لاستثمار بلدي في أكثر مواردها قيمة، أطفالنا، بالتركيز على أربع أولويات رئيسية مدرجة في خطة عملنا الوطنية.
    nuestro plan de acción se centra en el fortalecimiento de las capacidades de nuestras instituciones, especialmente el programa nacional contra el SIDA, y en la consolidación de las asociaciones y organizaciones no gubernamentales para garantizar la mejor coordinación, movilización y administración de los recursos. UN وتركز خطة عملنا على تعزيز قدرات مؤسساتنا، ولا سيما البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، وعلى تضافر جهود الروابط والمؤسسات غير الحكومية من أجل كفالة تنسيق الموارد وحشدها وإدارتها بصورة أفضل.
    Reafirmamos nuestro compromiso en favor de la cooperación multilateral, el logro de los objetivos y el respeto del calendario general establecido en el marco del Programa de Doha para el desarrollo, como lo indica nuestro plan de acción en materia de comercio. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالتعاون المتعدد الأطراف، وتحقيق الأهداف المحددة في إطار برنامج الدوحة من أجل التنمية واحترام الجدول الزمني المحدد في ذات الإطار، كما تشير إلى ذلك خطة عملنا في مجال التجارة.
    Los Servicios Integrados para el Desarrollo del Niño han sido un poderoso programa de divulgación en los esfuerzos por lograr importantes objetivos nacionales en materia de nutrición, salud y educación, como se establece en nuestro plan de acción nacional para los niños. UN وخدمات تنمية الطفل المتكاملة برنامج قوي للتوعية ضمن الجهد المبذول لتحقيق الأهداف الوطنية الرئيسية في مجالات التغذية والصحة والتعليم، على النحو الذي تجسده خطة عملنا الوطنية للأطفال.
    En la esfera de la descentralización, la responsabilidad que asuman las autoridades administrativas locales a través de una dirección compartida nos permitirá alcanzar los objetivos de nuestro plan de acción. UN وعلى صعيد اللامركزية، فإن قابلية السلطات الإدارية المحلية للمساءلة، من خلال القيادة المشتركة، ينبغي أن تمكّننا من تحقيق أهداف خطة عملنا.
    En la revisión quinquenal de la aplicación de nuestro plan de acción nacional también se han detectado una serie de desafíos, algunos ya existentes y otros incipientes, que Mongolia deberá afrontar en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos de la infancia. UN وقد حدد استعراض تنفيذ خطة عملنا الوطنية، بعد انقضاء خمس سنوات على وضعها، عددا من التحديات، سواء القائمة أو الناشئة، التي تواجه منغوليا في جهودها لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Por su parte, nuestros intermediarios actuarían sobre la base de nuestro plan de acción. UN ومن جهتنا سوف يبذل المتفاوضون من جانبنا جهودهم في سبيل ذلك استنادا الى خطة العمل التي قدمناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus