"nuestro programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج عملنا
        
    • جدول أعمالنا
        
    • لبرنامج عملنا
        
    • برنامج أعمالنا
        
    • وبرنامج عملنا
        
    Mi delegación cree firmemente que debemos aprobar nuestro programa de trabajo lo antes posible. UN ويعتقد وفدي اعتقاداً قوياً أنه يتحتم علينا اعتماد برنامج عملنا بالسرعة الممكنة.
    No obstante, no deben obstaculizar nuestro programa de trabajo. UN على أنه لا ينبغي أن تعرقل هذه المشاورات برنامج عملنا المقرر.
    Seguidamente tenemos que convenir en establecer mecanismos de negociación, es decir, determinar nuestro programa de trabajo de conformidad con el artículo 28. UN ثم علينا أن نتفق على إنشاء آليات التفاوض، أي، وضع برنامج عملنا وفقاً للمادة ٨٢.
    nuestro programa de trabajo debería ser más amplio y debería incluir la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وينبغي أن يكون جدول أعمالنا أوسع، وأن يتضمن منع الصراع وبناء السلام.
    En consecuencia, reviste suma importancia que identifiquemos una cuestión con precisión antes de incluirla en nuestro programa de trabajo para las negociaciones sobre desarme. UN ولذلك من اﻷهمية البالغة أولا أن نعرف بالتحديد أية مسألة قبل إدراجها في جدول أعمالنا لمفاوضات نزع السلاح.
    De esa manera, la próxima semana, de acuerdo con nuestro programa de trabajo, podremos encarar principalmente el debate temático, la presentación de los proyectos de resolución y otras cuestiones. UN وبهذه الطريقة نستطيع وفقا لبرنامج عملنا أن نركز أساسا على المناقشــات الموضوعيــة، وعــرض مشاريع القرارات، وما إلى ذلك.
    Cuando establecemos nuestro programa de trabajo instamos a las delegaciones a que evalúen cada tema según sus propios méritos. ¿Qué cuestión, aparte de la cuestión nuclear, reúne las condiciones necesarias para que la Conferencia la examine? UN وأنا أحث الوفود أن تجري عند وضع برنامج عملنا تقييما لكل بند وفقا لسماته الخاصة به.
    Deberíamos abordar nuestro programa de trabajo con flexibilidad y con prudencia. UN وينبغي لنا أن نتعامل مع برنامج عملنا بمرونة وحذر.
    Deseo asimismo dejar constancia de nuestro reconocimiento por la labor de su predecesor el Embajador Grey, para alcanzar un acuerdo sobre nuestro programa de trabajo. UN كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفكم، السفير السيد غَري، على ما أنجزه من عمل في سعيه إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا.
    Señor Presidente, Nueva Zelandia no se presta al establecimiento de vinculaciones en nuestro programa de trabajo. UN إن نيوزيلندا لا تعكف على وضع روابط بشأن برنامج عملنا.
    Sin embargo, han transcurrido ya cuatro semanas de nuestro valioso tiempo sin que hayamos llegado a un acuerdo sobre nuestro programa de trabajo sustantivo en este período de sesiones de 1999. UN غير أنه انقضى أربعة أسابيع من وقتنا الثمين دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا الموضوعي منذ بدأنا دورتها لعام 1999.
    La primera conclusión que puedo sacar de estas consultas es el deseo de todos de adoptar nuestro programa de trabajo cuanto antes para iniciar el examen de fondo de las cuestiones que están en nuestra agenda. UN وأول شيء يمكن لي أن أستنتجه من هذه المشاورات هو رغبة جميع الأطراف في اعتماد برنامج عملنا في أقرب وقت ممكن لبدء النظر في بنود جدول أعمالنا من حيث الجوهر.
    La presencia de esos elementos del programa de trabajo en cada uno de esos documentos refleja la opinión generalizada de que todos ellos son cuestiones que deben formar parte de nuestro programa de trabajo. UN إن وجود هذه العناصر من برنامج العمل في كل واحدة من تلك الوثائق يعكس النظرة العامة التي ترى أن هذه كلها قضايا يجب ان تكون جزءاً من برنامج عملنا.
    Durante su estadía relativamente corta encabezando la Misión de su país aquí en Ginebra, le tocó presidir la Conferencia de Desarme en un período difícil cuando se intento llegar a un acuerdo sobre nuestro programa de trabajo. UN وقد بدأ أثناء اقامته القصيرة نسبياً التي رأس فيها بعثة بلده هنا في جنيف، رئاسة مؤتمر نزع السلاح في وقت صعب كانت تبذل فيه محاولات للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا.
    Es cierto que siguen existiendo opiniones diferentes entre algunas delegaciones sobre la manera de elaborar nuestro programa de trabajo y el fondo de algunos temas de la agenda. UN والواقع أنه لا تزال لوفود معنية بعض الآراء المختلفة حول طريقة وضع برنامج عملنا وحول جوهر بعض بنوده.
    Con la asistencia del Comité de Información podremos asignar mejor las prioridades a las cuestiones que pugnan por ganar un lugar en nuestro programa de trabajo. UN وسيمكننا، بمساعدة من لجنة الإعلام، أن نرتب على نحو أفضل الأولويات التي تتنازع عليها بنود برنامج عملنا.
    Aquí, en este foro, los Estados Unidos ya han dado pruebas de gran flexibilidad por lo que respecta a los elementos importantes de nuestro programa de trabajo. UN وقد أبدت الولايات المتحدة هنا في المؤتمر مرونة كبيرة بشأن بنود هامة من جدول أعمالنا.
    Confiamos en que, con su capacidad de liderazgo, la Asamblea General deliberará con éxito las importantes cuestiones de nuestro programa de trabajo. UN ونحن مقتنعون أنه في ظل قيادته المقتدرة، ستتداول الجمعية العامة بنجاح جميع القضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالنا.
    Propongo un examen exhaustivo de nuestro programa de trabajo para asegurarnos de que estamos concentrando nuestros esfuerzos en lo que es importante para los Estados Miembros y para los pueblos del mundo. UN إنني أقترح إجراء استعراض دقيق لبرنامج عملنا للتأكد من أننا نركز جهودنا على ما يهم الدول الأعضاء ويهم شعوب العالم.
    Además, estamos a punto de aprobar la propuesta de calendario para nuestro programa de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، نحن على وشك أن نعتمد الجدول الزمني لبرنامج عملنا.
    Por lo tanto, como dijo la Secretaria, no hay segundas intenciones ni nadie trata de alterar nuestro programa de trabajo. UN وهكذا، وكما قالت أمينة اللجنة، لا يوجد جدول أعمال سري أو أية محاولة لإفساد برنامج أعمالنا.
    Debatiremos primero nuestra agenda y, seguidamente, las modalidades de nuestra tarea y de nuestro programa de trabajo. UN وعند ذلك سوف نناقش أولاً جدول أعمالنا، ثم بعد طرائق عملنا، وبرنامج عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus