Nos han dicho toda nuestra vida que si trabajamos duro esto será recompensado, que obtendremos lo que merecemos, que viviremos nuestro sueño. | TED | قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا. |
nuestro sueño se está volviendo una pesadilla y nadie viene a despertarnos. | Open Subtitles | حسناً، حلمنا قد تحول إلى كابوس ولا أحد قادم ليوقظنا. |
Porque fue nuestro sueño de quince años. Tal vez hicimos ese sueño muy grande. | Open Subtitles | لكن كان ذلك حلمنا لـ15 عاماً ربما أصبحنا أكبر من ذلك الحلم |
Creemos que la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares nos acerca más a la realización de nuestro sueño de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونعتقد أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقربنا من تحقيق حلمنا بعالم خال من اﻷسلحة النووية. |
¡Mira Kiran! Te quiero mucho. Pero nuestro sueño no se hará realidad. | Open Subtitles | انظري كيران,أنا أحبك كثيرا ولكن أحلامنا لن تتحقق |
Es necesario que despertemos de nuestro sueño profundo narcisista y de nuestra complacencia y comprendamos que el bienestar económico no es el bienestar humano. | UN | وعلينا أن نستيقظ من سبات نومنا العميق ومن الانغماس الذاتي وأن ندرك بأن الرفاه الاقتصادي هو الرفاه الإنساني. |
Tras haber realizado colectivamente nuestro sueño de aumentar la esperanza de vida, necesitamos ahora adaptarnos a ello. | UN | وبعد أن حققنا مجتمعين حلمنا بإطالة متوسط العمر المتوقع نحتاج اﻵن إلى التكيف معه. |
Como usted ha señalado, Sr. Presidente, al comienzo de esta reunión, nuestro sueño por fin se hizo realidad. | UN | وكما أشرتم، سيدي الرئيس، في بداية هذه الجلسة فإن حلمنا قد تحقق أخيرا. |
Inspirado por el destino común de la humanidad, nuestro sueño de paz universal aún puede convertirse en realidad. | UN | وإذ نستلهم المصير المشترك للبشرية، فإن حلمنا بالسلام الشامل ما زال يحظى بكل الفرص ليصبح حقيقة. |
Educar a la juventud de la nación y realizar intercambios internacionales de estudiantes, estudiosos e intelectuales forma parte de nuestro sueño de reconciliación. | UN | إن تثقيف شباب الأمة والتبادل الدولي للطلاب والعلماء والمفكرين جزء من حلمنا بتحقيق المصالحة. |
Este es nuestro sueño para prevenir más muertes evitables. | UN | ويتمثل حلمنا في منع ازدياد عدد الوفيات التي يمكن تفاديها. |
Agradecemos ese apoyo, que proporciona a nuestro pueblo una fuerza renovada para continuar su lucha por poner fin a la ocupación así como, esperamos, para hacer realidad nuestro sueño común. | UN | وإننا نشعر بامتنان شديد لذلك الدعم. فهو يعطي شعبنا قوة إضافية لمواصلة نضاله من أجل إنهاء الاحتلال وكذلك، على ما نأمل، من أجل تحقيق حلمنا جميعا. |
Es nuestro sueño que este proyecto, esta idea, se extienda por el mundo, con o sin nuestro apoyo. | TED | حلمنا أن ينتشر مشروعنا وفكرتنا في جميع أنحاء العالم، بدعمنا أو بدونه. |
En los próximos años se verá si nuestro sueño compartido de liberar el mundo de las armas nucleares se hará realidad alguna vez. | News-Commentary | ولعل الأعوام القليلة المقبلة تقرر ما إذا كان حلمنا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة النووية قد يتحقق على الإطلاق. |
Mi grandioso pesar es que tuviera que morir para que nuestro sueño viva. | Open Subtitles | و لكن عزائي الاكبر انه كان عليه ان يموت من اجل ان يعيش حلمنا |
Éste es nuestro sueño, y está sucediendo, así que disfrutémoslo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | إنه حلمنا و قد تحقق , لنستمتع به فحسب حسناً ؟ |
Aquello de lo que hablamos allí abajo, el sueño, puede ser nuestro sueño, nuestra realidad... | Open Subtitles | ما تحدثنا عنه في الأسفل هناك عن الحلم يمكن أن يكون حلمنا |
Si nuestro sueño es volvernos económicamente poderosos primero tendremos que combatir la superstición. | Open Subtitles | إذا حلمنا أن يصبح قوة الاقتصادية .. كذلك يجب أن أولا محاربة الخرافات. |
Sí, finalmente logramos nuestro sueño de trabajar todo el día. | Open Subtitles | أيوه، أخيرا حققنا حلمنا وبقينا نشتغل طول اليوم |
Yo agarré el resto del dinero para nuestro sueño muerto y compré varios cócteles a mí y a otra gente. | Open Subtitles | أخذت ما تبقى من مال حلمنا الميّت وأحضرت بعض الكوكتيل لي ولبعض الناس |
Pero mañana, con tu ayuda, nuestro sueño se va a volver realidad. | Open Subtitles | ولكن غداً، وبمساعدتك ستتحقق أحلامنا أخيراً |
nuestro sueño no es tan regenerativo como podría ser, pero tal vez un día pronto, podríamos usar un pequeño dispositivo y saca más provecho de nuestro sueño. | TED | نومنا ليس مُجدِّدا كما ينبغي أن يكون، ولكن ربما قريبًا يومًا ما، يمكننا ارتداء جهاز صغير والاستفادة أكثر من نومنا. |
Hemos logrado trascender las complejidades históricas y culturales; hemos logrado trascender las desigualdades y diversidades socioeconómicas; hemos logrado mantener vivo nuestro sueño y nuestros objetivos comunes de igualdad, desarrollo y paz. | UN | لقد استطعنا تجاوز التعقيدات التاريخية والثقافية؛ استطعنا تجاوز الفوارق والاختلافات الاجتماعية - الاقتصادية؛ وأبقينا جذوة رؤيتنا المشتركة وهدفنا المشترك في المساواة والتنمية والسلم متقدة. |
Era como si Dios estuviera en nuestro sueño. | Open Subtitles | كما لو أنّ الله كَانَ في حلمِنا. |