"nuestro sueño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلمنا
        
    • أحلامنا
        
    • نومنا
        
    • وهدفنا المشترك
        
    • حلمِنا
        
    Nos han dicho toda nuestra vida que si trabajamos duro esto será recompensado, que obtendremos lo que merecemos, que viviremos nuestro sueño. TED قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا.
    nuestro sueño se está volviendo una pesadilla y nadie viene a despertarnos. Open Subtitles حسناً، حلمنا قد تحول إلى كابوس ولا أحد قادم ليوقظنا.
    Porque fue nuestro sueño de quince años. Tal vez hicimos ese sueño muy grande. Open Subtitles لكن كان ذلك حلمنا لـ15 عاماً ربما أصبحنا أكبر من ذلك الحلم
    Creemos que la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares nos acerca más a la realización de nuestro sueño de un mundo libre de armas nucleares. UN ونعتقد أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقربنا من تحقيق حلمنا بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    ¡Mira Kiran! Te quiero mucho. Pero nuestro sueño no se hará realidad. Open Subtitles انظري كيران,أنا أحبك كثيرا ولكن أحلامنا لن تتحقق
    Es necesario que despertemos de nuestro sueño profundo narcisista y de nuestra complacencia y comprendamos que el bienestar económico no es el bienestar humano. UN وعلينا أن نستيقظ من سبات نومنا العميق ومن الانغماس الذاتي وأن ندرك بأن الرفاه الاقتصادي هو الرفاه الإنساني.
    Tras haber realizado colectivamente nuestro sueño de aumentar la esperanza de vida, necesitamos ahora adaptarnos a ello. UN وبعد أن حققنا مجتمعين حلمنا بإطالة متوسط العمر المتوقع نحتاج اﻵن إلى التكيف معه.
    Como usted ha señalado, Sr. Presidente, al comienzo de esta reunión, nuestro sueño por fin se hizo realidad. UN وكما أشرتم، سيدي الرئيس، في بداية هذه الجلسة فإن حلمنا قد تحقق أخيرا.
    Inspirado por el destino común de la humanidad, nuestro sueño de paz universal aún puede convertirse en realidad. UN وإذ نستلهم المصير المشترك للبشرية، فإن حلمنا بالسلام الشامل ما زال يحظى بكل الفرص ليصبح حقيقة.
    Educar a la juventud de la nación y realizar intercambios internacionales de estudiantes, estudiosos e intelectuales forma parte de nuestro sueño de reconciliación. UN إن تثقيف شباب الأمة والتبادل الدولي للطلاب والعلماء والمفكرين جزء من حلمنا بتحقيق المصالحة.
    Este es nuestro sueño para prevenir más muertes evitables. UN ويتمثل حلمنا في منع ازدياد عدد الوفيات التي يمكن تفاديها.
    Agradecemos ese apoyo, que proporciona a nuestro pueblo una fuerza renovada para continuar su lucha por poner fin a la ocupación así como, esperamos, para hacer realidad nuestro sueño común. UN وإننا نشعر بامتنان شديد لذلك الدعم. فهو يعطي شعبنا قوة إضافية لمواصلة نضاله من أجل إنهاء الاحتلال وكذلك، على ما نأمل، من أجل تحقيق حلمنا جميعا.
    Es nuestro sueño que este proyecto, esta idea, se extienda por el mundo, con o sin nuestro apoyo. TED حلمنا أن ينتشر مشروعنا وفكرتنا في جميع أنحاء العالم، بدعمنا أو بدونه.
    En los próximos años se verá si nuestro sueño compartido de liberar el mundo de las armas nucleares se hará realidad alguna vez. News-Commentary ولعل الأعوام القليلة المقبلة تقرر ما إذا كان حلمنا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة النووية قد يتحقق على الإطلاق.
    Mi grandioso pesar es que tuviera que morir para que nuestro sueño viva. Open Subtitles و لكن عزائي الاكبر انه كان عليه ان يموت من اجل ان يعيش حلمنا
    Éste es nuestro sueño, y está sucediendo, así que disfrutémoslo, ¿de acuerdo? Open Subtitles إنه حلمنا و قد تحقق , لنستمتع به فحسب حسناً ؟
    Aquello de lo que hablamos allí abajo, el sueño, puede ser nuestro sueño, nuestra realidad... Open Subtitles ما تحدثنا عنه في الأسفل هناك عن الحلم يمكن أن يكون حلمنا
    Si nuestro sueño es volvernos económicamente poderosos primero tendremos que combatir la superstición. Open Subtitles إذا حلمنا أن يصبح قوة الاقتصادية .. كذلك يجب أن أولا محاربة الخرافات.
    Sí, finalmente logramos nuestro sueño de trabajar todo el día. Open Subtitles أيوه، أخيرا حققنا حلمنا وبقينا نشتغل طول اليوم
    Yo agarré el resto del dinero para nuestro sueño muerto y compré varios cócteles a mí y a otra gente. Open Subtitles أخذت ما تبقى من مال حلمنا الميّت وأحضرت بعض الكوكتيل لي ولبعض الناس
    Pero mañana, con tu ayuda, nuestro sueño se va a volver realidad. Open Subtitles ولكن غداً، وبمساعدتك ستتحقق أحلامنا أخيراً
    nuestro sueño no es tan regenerativo como podría ser, pero tal vez un día pronto, podríamos usar un pequeño dispositivo y saca más provecho de nuestro sueño. TED نومنا ليس مُجدِّدا كما ينبغي أن يكون، ولكن ربما قريبًا يومًا ما، يمكننا ارتداء جهاز صغير والاستفادة أكثر من نومنا.
    Hemos logrado trascender las complejidades históricas y culturales; hemos logrado trascender las desigualdades y diversidades socioeconómicas; hemos logrado mantener vivo nuestro sueño y nuestros objetivos comunes de igualdad, desarrollo y paz. UN لقد استطعنا تجاوز التعقيدات التاريخية والثقافية؛ استطعنا تجاوز الفوارق والاختلافات الاجتماعية - الاقتصادية؛ وأبقينا جذوة رؤيتنا المشتركة وهدفنا المشترك في المساواة والتنمية والسلم متقدة.
    Era como si Dios estuviera en nuestro sueño. Open Subtitles كما لو أنّ الله كَانَ في حلمِنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus