"nuestros amigos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصدقائنا في
        
    • أصدقاؤنا في
        
    • أصدقائنا من
        
    • لأصدقائنا في
        
    Y si alguien puede resistir, son nuestros amigos de la armada de los Estados Unidos. Open Subtitles وإذا كان هناك أي أشخاص يمكن أن يصمدوا انهم أصدقائنا في الجيش الأمريكي
    Esto, a su vez, constituirá la base de nuestra petición de apoyo futuro a nuestros amigos de la comunidad internacional, y mantendremos a las Naciones Unidas plenamente informadas de lo que suceda. UN وهذه بدورها ستشكل اﻷساس لطلبنا الدعم مستقبلا من أصدقائنا في المجتمع الدولي وسنبلغ اﻷمم المتحدة رسميا بالكامل بالتطورات.
    Necesitamos el apoyo y la asistencia de nuestros amigos de la comunidad internacional en la aplicación de ese programa de reformas sin precedentes. UN إننا نلتمس الدعم والمساعدة من أصدقائنا في المجتمع الدولي في سعينا لتطبيق هذه الخطة غير المسبوقة للإصلاح.
    nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayudaron a encontrar soluciones pacíficas durante ese período un tanto tumultuoso de nuestra vida política. UN لقد ساعدنا أصدقاؤنا في المجتمع الدولي على إيجاد الحلول السلمية خلال تلك الفترة السياسية التي اتسمت نوعا ما بالاضطراب.
    Pero creo que con la ayuda de nuestros amigos de la Tierra... encontraremos una solución pronto. Open Subtitles أعتقد ذلك بالإشتراك مع أصدقائنا من الأرض، سنجد الحل.
    También deseo dejar constancia de nuestro agradecimiento a nuestros asociados de la Unión Europea, así como a nuestros amigos de la región. UN كما أود أن أسجل امتناننا لشركائنا في الاتحاد الأوروبي، وكذلك لأصدقائنا في منطقتنا.
    En esta etapa en que negociamos esta transición, acogemos con beneplácito la asistencia y el apoyo de nuestros amigos de la comunidad internacional. UN وإننا ونحن نجتاز هذه الحقبة الانتقالية نرحب بالمساعدة والدعم من أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    Celebramos el apoyo que han prestado nuestros amigos de la comunidad internacional a esa iniciativa. UN ونشعر بالسرور للدعم الذي لقيته تلك المبادرة من أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    Por ello, esperamos que nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayuden para que podamos volver a valernos por nosotros mismos. UN ولذلك نتطلع إلى أصدقائنا في المجتمع الدولي ليساعدونا في الوقوف على أقدامنا.
    Encomiamos también la colaboración y el apoyo de nuestros amigos de la comunidad internacional para combatir la malaria. UN ونشيد أيضا بشراكة ودعم أصدقائنا في المجتمع الدولي بهدف مكافحة الملاريا.
    Nos enorgullece haber colaborado con nuestros amigos de la comunidad internacional a fin de proporcionar a la CICIG la financiación necesaria para que la organización pueda lograr sus objetivos. UN ونعتز بشراكتنا مع أصدقائنا في المجتمع الدولي لتوفير التمويل الضروري للجنة كيما تحقق أهدافها.
    Dependo de nuestros amigos de la industria para que hagan lo correcto. UN وأعتمد على أصدقائنا في القطاع الصناعي ليفعلوا الصواب.
    Junto con nuestros amigos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Tailandia ha desempeñado un papel activo en la elaboración del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental, conocido también como Tratado de Bangkok. UN وأدت تايلند جنبا إلى جنب مع أصدقائنا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا دورا نشطا في صياغة المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا؛ المعروفة أيضا باسم معاهدة بانكوك.
    No necesitaré más manipulación genética si nuestros amigos de la Federación nos permiten completar la misión. Open Subtitles لستُ بحاجة إلى تكاثر جينيّ بعد الآن. إنْ أصدقائنا في الحكومة الفيدرالية سمحوا لنا بإتمام هذه المهمة.
    Me da gusto verlos y a todos nuestros amigos de la prensa que me han dado tanto apoyo este último año. Open Subtitles و كل أصدقائنا في الصحافة الذي كان مؤيداً جداً السنة الماضية
    Sigues vendiendo a nuestros amigos de la ONU pero digan lo que digan, al final, la decisión final es mía. Open Subtitles حاول إقناع أصدقائنا في الأمم المتحدة ولكن مهما يقولون فإن القرار الأخير يرجع لي
    ¿Por qué no se lo endosas a otro.. ...de nuestros amigos de la central? Open Subtitles لماذا لا نتباحث مع واحد من أصدقائنا في الإرسال
    Eso es por lo que espero restaurar la tradición de un sabio liderazgo, aceptar la ayuda de nuestros amigos de la República de la Tierra, y evitar los pasos en falso trágicos de estos meses pasados. Open Subtitles لهذا اود إستعادة تقاليد القيادة الحكيمة و قبول مساعدة أصدقائنا في جمهورية الأرض
    De acuerdo, equipo, nuestros amigos de la universidad nos han echado a parte. Open Subtitles حسناً يا جماعة ، أصدقاؤنا في الجامعة قد وضعونا مو موقف صعب
    Esto lo obtuvieron nuestros amigos de la CIA. Open Subtitles أصدقاؤنا في وكالة الاستخبارات حصلوا لنا على هذا
    Mientras hablamos, nuestros amigos de la UCT y la DEA están haciendo una redada en un club nocturno que opera la mafia rusa. Open Subtitles بينما نحن نتحدث ، أصدقاؤنا في منظمة تنفيذ القانون و إدارة مكافحة المخدرّات يقوم بدوريات ليلة ضد المافيا الروسية
    En este período de sesiones se cumple nuestro vigésimo aniversario, que celebramos con nuestros amigos de la ahora reunificada Alemania, con quienes fuimos admitidos. UN وهذه الدورة تمثل الذكرى العشرين لانضمامنا، ونحتفل بها مع أصدقائنا من ألمانيا الموحدة من جديد اﻵن، والتي انضممنا معها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    He traído hoy un conjunto de pruebas totalmente irrefutables para revelar a nuestros amigos de la comunidad internacional la verdad que otros ocultan. UN لقد أحضرت مجموعة من الأدلة الدامغة للغاية معي اليوم، لأبيّن لأصدقائنا في المجتمع الدولي الحقيقة التي يخفيها الآخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus