"nuestros asociados para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركائنا في التنمية
        
    • شركائنا الإنمائيين
        
    • شركاءنا في التنمية
        
    • شركاءنا الإنمائيين
        
    • شركاؤنا في التنمية
        
    • شركاؤنا الإنمائيون
        
    • الشركاء الإنمائيين
        
    • شركاء التنمية
        
    • لشركائنا الإنمائيين
        
    • الجهات الشريكة لنا في التنمية
        
    • لشركائنا في التنمية
        
    • وشركائنا في التنمية
        
    • شركائنا في مجال التنمية
        
    • بشركائنا الإنمائيين
        
    Creo que el mensaje a nuestros asociados para el desarrollo es muy claro. UN ونعتقد أن هذه الرسالة الموجهة إلى شركائنا في التنمية واضحة جدا.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la cooperación en este empeño de todos nuestros asociados para el desarrollo. UN وترحب حكومتي بالتعاون مع جميع شركائنا في التنمية في هذا الجهد.
    No obstante, recalco que ello no será posible sin la cooperación y el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo y nuestros amigos. UN ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا.
    Todas estas son medidas que requieren una mayor comprensión, asistencia y cooperación de nuestros asociados para el desarrollo, a fin de lograr una transición sin trabas y eficaz. UN وتتطلب تلك المشاريع قدرا أكبر من الفهم والمساعدة والتعاون من شركائنا الإنمائيين لجعل انتقالنا سلسا وفعالا.
    Por lo tanto, exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cambien de parecer, pues ello redundará en beneficio mutuo. UN ولهذا نحث شركاءنا في التنمية على العدول عن سياستهم ﻷن ذلك يعود بالنفع على الجميع.
    Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cumplan los compromisos contraídos. UN ونناشد شركاءنا الإنمائيين الوفاء بهذه الالتزامات.
    Por esa razón, seguimos solicitando a nuestros asociados para el desarrollo que respalden los esfuerzos que realizamos a fin de salvar a nuestros niños. UN ولهذا السبب نواصل مناشدة شركائنا في التنمية لدعم جهودنا المبذولة لإنقاذ أطفالنا.
    Destacamos el valor de esa Estrategia ante la comunidad internacional y pedimos el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo en su aplicación. UN ونوصى المجتمع الدولي بالأخذ بهذه الاستراتيجية، ونلتمس تأييد شركائنا في التنمية من أجل تنفيذها.
    Con demasiada frecuencia esa reacción normal no es bien interpretada por algunos de nuestros asociados para el desarrollo. UN وغالبا ما يحدث أن يساء فهم رد الفعل العادي ذاك من قبل بعض شركائنا في التنمية.
    Se necesitan esfuerzos adicionales de nuestra parte y el compromiso firme de nuestros asociados para el desarrollo de dar su apoyo financiero y técnico. UN ونحن بحاجة إلى جهود إيجابية وإلى الالتزام المتواصل بالدعم المالي والفني من جانب شركائنا في التنمية.
    Además, el Gobierno sigue movilizando recursos externos para complementar sus esfuerzos y, en este sentido, estamos profundamente agradecidos por el apoyo de todos nuestros asociados para el desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة تعبئة موارد خارجية لاستكمال جهودها، وفي هذا الصدد، نحن ممتنون عميق الامتنان للدعم الذي يقدمه جميع شركائنا في التنمية.
    Además, muchos de nuestros asociados para el desarrollo están comenzando a responder rápida y generosamente. UN كما أن العديد من شركائنا في التنمية شرعوا في الاستجابة بسرعة وبسخاء.
    Por ello, junto con nuestros asociados para el desarrollo, llevamos a cabo actividades con miras a reactivar nuestra cooperación para orientarla mejor hacia el bienestar de la población. UN وبالتالي، نحن نسعى مع شركائنا الإنمائيين لإعادة تنشيط التعاون وتوجيهه لخدمة رخاء شعبنا.
    Este éxito puede atribuirse esencialmente a las políticas y disposiciones institucionales establecidas por Kenya, así como a un fuerte apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. UN وهذا النجاح يعزى أساساً إلى السياسة والترتيبات المؤسسية التي نفذتها كينيا، بدعم كبير من شركائنا الإنمائيين.
    Nos gustaría poder contar con el apoyo y la contribución de todos nuestros asociados para el desarrollo a fin de garantizar que ese acontecimiento sea un éxito. UN ونأمل أن يكون بوسعنا أن نعول على دعم وإسهام جميع شركائنا الإنمائيين ضماناً لنجاح ذلك الحدث.
    Hacemos un llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo a que continúen aumentando la asistencia que brindan actualmente a la población de Malawi. UN ونحن نناشد شركاءنا في التنمية المضي في زيادة المساعدة التي يقدمونها حاليا لشعب ملاوي.
    Agradecemos a nuestros asociados para el desarrollo y a la comunidad internacional su asistencia y su apoyo, y los exhortamos a que continúen con su participación. UN ونشكر شركاءنا في التنمية والمجتمع الدولي على مساعدتهم ودعمهم، وندعوهم إلى مواصلة التزامهم.
    Por ello, instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que nos presten todo su apoyo en el proceso de examen y en el cumplimiento del resultado de la reunión internacional de Mauricio. UN ولذلك، فإننا نناشد شركاءنا في التنمية أن يقدموا أكمل دعم في عملية الاستعراض وأن ينفذوا نتائج اجتماع موريشيوس الدولي.
    Asimismo, hacemos un llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo a que sigan prestando apoyo al desarrollo de África en bien del adelanto común de la humanidad. UN ونناشد أيضاً شركاءنا الإنمائيين تجديد التزامهم بدعم التنمية في أفريقيا لصالح النهوض بالبشرية بصورة مشتركة.
    nuestros asociados para el desarrollo deberían comprender que la aplicación de sus compromisos es vital para que nosotros, los países en desarrollo, logremos el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يدرك شركاؤنا في التنمية أن وفاءهم بالتزاماتهم حيوي ليتسنى لنا، نحن البلدان النامية، تحقيق تنمية مستدامة.
    Reconocemos el papel crítico desempeñado por nuestros asociados para el desarrollo en la asistencia a nuestro país a medida que se afianzaba en un progreso constante. UN ونود الإعراب عن التقدير للدور الحاسم الذي قام به شركاؤنا الإنمائيون في مساعدة بلادنا حين بدأت تحقيق تقدمها المنتظم.
    Necesitaremos la participación permanente de nuestros asociados para el desarrollo a fin de mantenernos en la senda hacia una transformación económica fructífera. UN وسوف نحتاج إلى شراكة مستمرة مع الشركاء الإنمائيين من أجل مواصلة تقدمنا نحو التحول الاقتصادي الناجح.
    Ha sido un viaje que hemos recorrido junto con nuestros asociados para el desarrollo de todos los continentes. UN وهي رحلة قمنا بها مع شركاء التنمية من جميع القارات.
    Valoramos el apoyo constante de nuestros asociados para el desarrollo. UN ونقدر الدعم المستمر لشركائنا الإنمائيين.
    Nuestro optimismo se ve alentado por los constantes esfuerzos de las Naciones Unidas por facilitar la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), así como por las medidas concretas adoptadas o previstas por nuestros asociados para el desarrollo. UN وحسنا بالتفاؤل تدعمه الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة باستمرار لتسهيل تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأيضا تدابير محددة تتخذها أو تفكر فيها الجهات الشريكة لنا في التنمية.
    Al respecto, queremos expresar de nuevo nuestro sincero agradecimiento a nuestros asociados para el desarrollo por la valiosa asistencia que nos han brindado en esa esfera. UN ونود أن نعرب مرة أخرى عن عميق شكرنا لشركائنا في التنمية على مساعداتهم المفيدة جدا في هذا الميدان.
    Antes de concluir, no puedo dejar de expresar nuestro agradecimiento al UNICEF y a nuestros asociados para el desarrollo. UN وقبل أن أختتم بياني، لا يفوتني أن أعرب عن تقديرنا لليونيسيف وشركائنا في التنمية.
    Asimismo, nuestro compromiso nacional de dar respaldo a este plan en colaboración con nuestros asociados para el desarrollo y otros donantes constituye un factor de éxito. UN لذا، فإن من عوامل النجاح التزامنا على الصعيد الوطني بدعم هذه الخطة بمعيّة شركائنا في مجال التنمية وغيرهم من المانحين.
    Hacemos un llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo para que nos asistan adecuadamente en su aplicación. UN ونهيب بشركائنا الإنمائيين أن يقدموا لنا مساعدة كافية على تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus