Y juntos capeamos el temporal, el ojo de la tormenta financiera islandesa, sin pérdidas directas de nuestro capital o de los fondos de nuestros clientes. | TED | ومعاً استطعنا ان نمر عبر خندق الازمة المالية في آيسلندا دون ان نخسر اي شيء من اسهمنا او من حسابات عملائنا |
Buscadores heurísticos de datos de todos los nuevos sitios para encontrar a nuestros clientes. | Open Subtitles | تكشف مجريات تشغيل البيانات وتزحف في جميع المواقع الجديدة للعثور على عملائنا |
Uno de nuestros clientes más grandes pidió reunirse conmigo personalmente para firmar un trato. | Open Subtitles | واحد من أكبر عملائنا طلب الإجتماع معي شخصياً لكي نقوم بتوقيع إتفاقية. |
Pudimos contactar a Rita, aclarar el video y asegurarnos de que lo había grabado, luego nuestros clientes estaban contentísimos porque pudieron mostrarlo tranquilamente. | TED | تمكّنا من التصال بريتا، مسح الفيديو، التأكّد من عمليّة تصويره، ثمّ كان زبائننا سعداء لأنّهم تمكّنوا من تشغيله دون قلق. |
Todos hacemos este gran trabajo para miembros de la comunidad y a la vez, lo contrarrestamos al cobrar multas y tarifas a nuestros clientes. | TED | نحن نقوم بكل هذا العمل الرائع لأفراد مجتمعنا وفي الوقت نفسه، نواجه ذلك عن طريق فرض غرامات ورسوم من زبائننا. |
Queremos animar a nuestros clientes a replantearse esas suposiciones, para entender de dónde vienen. | Open Subtitles | نحن نشجع عملائنا لإعادة النظر في تلك الافتراضات، لفهم من أين جاءوا. |
Nos gusta manejar velozmente el dinero de nuestros clientes. ¿Qué le parece? | Open Subtitles | نود أن تكون ذكيا مع نقد عملائنا. كيف هذا الصوت؟ |
y hackeado nosotros para obtener la información de nuestros clientes para que pudieran dar aviso. | Open Subtitles | وهم اخترق بنا للحصول على معلومات عملائنا حتى يتمكنوا من تقديم إشعار مسبق. |
Pensamos que somos capaces de prestar a nuestros clientes un servicio útil, profesional y mutuamente beneficioso. | UN | ونعتقد أننا قادرون على تقديم خدمة مفيدة ومقتدرة، تعود بالمنفعة المتبادلة على عملائنا. |
Su amplia experiencia y firme liderazgo han aportado nuevas ideas y enfoques que nuestros clientes han acogido con agrado. | UN | إن ما لديهما من خبرة واسعة وقيادة حازمة يسهم في إيجاد أفكار ونهوج جديدة هى محل ترحيب عملائنا. |
Estas organizaciones se volvieron nuestros clientes y al combinar crédito y seguros, pueden ocurrir cosas interesantes. | TED | تلك المنظمات أصبحت عملائنا وحين تجمع بين القرض والتأمين أشياء شيقة يمكن حدوثها |
nuestros clientes han usado sus préstamos para gastos familiares, emergencias, viajes, y para invertir de nuevo en el crecimiento de sus negocios. | TED | وقد استخدم عملائنا قروضهم في تغطية المصاريف العائلية، حالات الطوارئ، والسفر والإستثمار مرة أخرى في تنمية أعمالهم. |
Sino empezamos a marcar a las 9:30 nuestros clientes ya van a estar contestando llamadas. | Open Subtitles | لا نبدأ بالاتصال عند التاسعة و النصف لأن زبائننا يردون على الهواتف بالفعل |
Sino empezamos a marcar a las 9:30 nuestros clientes ya van a estar contestando llamadas. | Open Subtitles | لا نبدأ بالاتصال عند التاسعة و النصف لأن زبائننا يردون على الهواتف بالفعل |
Este no es el momento de tomar una decisión audaz en un asunto que aleja a muchos de nuestros clientes. | Open Subtitles | ليس هذا الوقت المناسب لإتخاذ موقف شجاع و في غضون ذلك هذا الموقف سينفر الكثير من زبائننا. |
Y creemos que como diseñadores, esto nos mantiene confiables ante nuestros clientes. | TED | ونحن بصفتنا مصممين، نؤمن بأن هذا ما يجعلنا محاسبين أمام زبائننا |
nuestros clientes pueden hacer como gusten... excepto entrar en la cocina, o tocar el piano. | Open Subtitles | ...يمكن لزبائننا أن يفعلوا ما يشاؤون ،ما عدا دخول المطبخ أو لمس البيانو |
Como consultores, nuestro trabajo es ir con nuestros clientes y entender sus negocios y tratar de ayudarlos a encontrar espacios donde sus marcas crezcan. | TED | كمستشارين، عملنا أن نتفهّم عملاءنا وأن نفهم أعمالهم. لنساعدهم في إيجاد مجالات لتطوير علاماتهم التجارية. |
Algunos de nuestros clientes estiman que el precio del oro subirá pronto. | Open Subtitles | الآن بعض عملاؤنا يخمنون أن سعر الذهب سيرتفع في المستقبل |
Agente, como descubrimos el robo de forma interna, pudimos arreglar las pérdidas de nuestros clientes. | Open Subtitles | -أيّتها العميلة، لأننا اكتشفنا سرقة داخليّة ، كنّا قادرين على تعويض خسائر عُملائنا. |
Lo que contaba para Vivian era la conexión emocional que establecía con sus compañeros empleados y con nuestros clientes. | TED | ما كان مهما بنظر فيفيان هو الرباط العاطفي الذي اوجدته مع زملاءها العاملين و ضيوفنا |
Tú robando nuestros clientes es lo que nos ha llevado a esta maldita fusión. | Open Subtitles | مطاردتك لعملائنا هي التي قادتنا الى هذا الإندماج اللعين في المقام الأول |
¿Mintió en la fase de selección sobre si conocía a nuestros clientes? | Open Subtitles | هل هو أو هي كذب أثناء الإستجواب حول معرفة موكلنا |
Servimos a nuestros clientes: Fomentamos una cultura de cooperación, receptividad e identificación con el trabajo a la hora de satisfacer las necesidades de todos nuestros clientes. | UN | إنّنا نخدم أصحاب المصلحة في أنشطتنا: نُعّزز ثقافة التعاون والاستجابة والملكية لدى تلبية احتياجات جميع أصحاب المصلحة الذين نتعامل معهم. |
Si sabe algo, haremos que nuestros clientes lo rechacen. | Open Subtitles | اذا كانت تعلم شيئاً، سنجعل موكّلينا يرفضوا التسوية |
Dos secretarias podrían transmitir un sentido de importancia y éxito a nuestros clientes. | Open Subtitles | سكرتيرتين قد تنقلان شعوراً بالأهميه. والظفر بعملائنا. |
Bien, te dejaré ser ella al teléfono para comenzar, pero no puedes llamar a nuestros clientes putas y después de un mes, tendrás que ser tú todo el tiempo, incluyendo el teléfono. | Open Subtitles | الموافقة. أنا سَأَتْركُك تَكُونُها على الهاتف في البِداية، لَكنَّك لَنْ تَدْعوَ زبائنَنا "Hos". |
Estamos a mitad del verano, y un rumor extraño se está esparciendo... con esto podríamos perder todos nuestros clientes beneficiando a Giant. | Open Subtitles | ..مازلنا في وسط الصيف و اشاعة كهذه هذا قد يعني ان نخسر جميع زبنائنا لفائدة سوق العمالقة |
Podemos poner a nuestros clientes en una habitación juntos, puedes decirles que estás equivocada, y podemos convencerlos de que se fusionen. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج |