nuestros cuerpos están como pasajeros, pero mi cerebro habla con tu cerebro. Y si queremos entender quienes somos y como nos sentimos y percibimos, | TED | أجسادنا معلقة للركوب, لكن دماغي يخاطب دماغك. و إذا كنّا نريد أن نفهم من نحن و كيف نشعر و ندرك, |
Aprendemos de la fuerza y resistencia de los demás, no contra nuestros cuerpos y nuestros diagnósticos, sino contra un mundo que excepcionaliza y nos cosifica. | TED | نحن نتعلم من بعضنا الببعض، قواتنا و ما نتحمله، ليس ضد أجسادنا و تشخيصنا و لكن ضد عالم يستثنينا و يجسدنا، |
Vivimos en una época de mucha información, de "big data", de mucho conocimiento del interior de nuestros cuerpos. | TED | حاليًا نحن نعيش في زمن كثرة المعلومات بيانات ضخمة ومعلومات لامتناهية عن أمور داخل أجسادنا |
nuestros cuerpos albergan millones y millones de microbios y estas criaturas definen quienes somos. | TED | أجسامنا هي منزل لبلايّن من المايكروبات، و هذه الكائنات تحدد من نكون. |
nuestros cuerpos son el hogar de millones de diferentes microbios y los necesitamos tanto como ellos nos necesitan. | TED | أجسامنا هي مأوى لملايين من الميكروبات المختلفة، ونحن نحتاج إليهم كما يحتاجون هم إلينا تمامًا. |
De verdad creo que aún tenemos muchísimo por aprender acerca de la estructura y función básicas de nuestros cuerpos. | TED | اعتقدت حقاً ان هناك الكثير لنتعلمه حول البناء العام ووظائف اجسادنا. |
La lección que debemos aprender y que los films intentan evitar, es que nosotros mismos somos los alienígenas controlando nuestros cuerpos. | Open Subtitles | وإنما بالدرس الذي يجب أن نتعلمه ويحاول الفيلم تجنب طرحه وهو اننا أنفسنا كائنات غريبة تتحكم في أجسادنا |
Las sustancias secretadas por estas plantas pueden ser reconocidas por nuestros cuerpos. | Open Subtitles | المواد اللتي تخفيها هذه النباتات تستطيع أجسادنا من التعرف اليها |
Le prometí a Al que no usaría una Piedra Filosofal para recuperar nuestros cuerpos. | Open Subtitles | لقد اتفقنا أنا وأل بأن لا نستخدمه لكي نعيد أجسادنا مرة أخرى |
Ofrezcamos nuestros cuerpos como un sacrificio viviente, santo, y que complazca al Señor, Romanos 12:1. | Open Subtitles | دعونا نقدم أجسادنا كما ذبيحة حية المقدسة والسرور إلى الرب، والرومان 0: 01. |
nuestros cuerpos, nuestra biología, todo lo que somos, todo lo que hacemos, les pertenece. | Open Subtitles | أجسادنا وأنظمتنا البيولوجية. كل ما نحن عليه، وكل ما سنصبح عليه، ملكهم. |
Cuando nuestros cuerpos mueren, esa energía tiene que ir a alguna parte. | Open Subtitles | عندما ترحل أجسادنا يجب أن تذهب هذه الطاقة لمكان ما |
nuestros cuerpos son regenerativos por lo que podemos ser destrozados una y otra vez. | Open Subtitles | أجسادنا هي التجدد ولذا فإننا يمكن أن تتمزق مرة أخرى، ومرة أخرى. |
A medida que envejecemos, nuestros cuerpos nos hacen cosas que no podemos controlar. | Open Subtitles | كلما تقدمنا في العمر أجسادنا تأخذ منحناً لا يمكننا السيطرة عليه |
Sin nuestros cuerpos, sin la ceremonia, no podemos cruzar al más allá. | Open Subtitles | بدون أجسامنا بدون دفننا، لا نستطيع العبور إلى العالم الآخر |
Estás hablando de pasar cientos de voltios a través de nuestros cuerpos. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن وصلنا آلاف الفولتات ستمر من خلال أجسامنا |
Te pedimos que bendigas este alimento, para que pueda bendecir a nuestros cuerpos. | Open Subtitles | ونسألك كما قد باركتَ هذا الطعام، أن تبارك به داخل أجسامنا. |
¿Sabían que todos tenemos como 50 químicos en nuestros cuerpos que no estaban hace unos 50 años? | TED | هل تعرف بأننا جميعا لدينا حوالي 50 من المواد الكيميائية في أجسامنا والتي لم تكن موجودة قبل حوالي 50 عاما؟ |
Te agradecemos por esta comida, bendícela como alimento de nuestros cuerpos. | Open Subtitles | نحن نشكرك من اجل هذا الطعام بارك فيه لعافية اجسادنا |
¿Por qué no pasamos a la siguiente y cubrimos nuestros cuerpos desnudos en chocolate caliente? | Open Subtitles | لماذا فقط لا نمضي الي الفقرة القادمة و نغطي اجسامنا في الحلوي الساخنة |
Si realmente quieres toda ese dinero por la banda de Domergue, todavía tienes que llevar todos nuestros cuerpos a Red Rock. | Open Subtitles | إذا كنت تريد كل ذلك المال جائزة عصابة دامرغو لا يزال عليك نقل جثثنا جميعاً إلى ريد روك |
Nuestros sistemas inmunes son tanto un campo de batalla para nuestra igualdad como lo son el resto de nuestros cuerpos. | TED | أجهزتنا المناعية تحتاج لنفس القدر من الرعاية تماماً كباقي أعضاء جسدنا. |
Cuando estamos empujando en los incendios en nuestros cuerpos o los incendios en el mundo, tenemos que estar respirando juntos, para poder empujar juntos. | TED | عندما ندفع في الحرائق الموجودة بأجسادنا أو في الحرائق الموجوده في العالم، نحن بحاجة إلى التنفس معاً لكي ندفع معاً. |
Y en estas condiciones, nuestros cuerpos pueden hacer cosas cobardes. | TED | وتحت هذه الظروف، يمكن لأجسادنا أن تفعل أشياءً غريبة. |
Sí, y no puedo esperar a que nuestros cuerpos se entrelacen y hacer que nuestros dedos huelan horrible. | Open Subtitles | وانا لا استطيع الانتظار لاتصال جسدينا وجعل رائحة اصابعنا مقرفة |
Por 2045, seremos capaces de vivir gratis de nuestros cuerpos biologicos... | Open Subtitles | وبحلول عام 2045 سنكون قادرين على العيش خارج نطاق هيئاتنا البيولوجية |
Cayó de nuestros cuerpos y abrazó la tierra. | Open Subtitles | تسقط من أجسدنا لتحضن أرضنا. تذهب خلال شوارع متعرجة. |
¿Qué pasaría si quedo atrapado en una cueva en la nieve con una geóloga, severa pero atractiva y ambos sabemos que solo podremos sobrevivir con el calor de nuestros cuerpos desnudos? | Open Subtitles | ماذا إن وجدت نفسي محاصراً في كهف مثلج مع سيّدة جيولوجيّة وسيمة و كلانا يعرف أنّ أملنا الوحيد في النّجاة هي أن نتعرّى بجثثنا ؟ |
La química es muy rica y nuestros cuerpos la usan mucho. | TED | في الواقع الكيمياء غنية, وأجسامنا تستخدم الكثير منها |
Este inconveniente ocurre debido al sistema inmunológico de nuestros cuerpos. | TED | يحدث هذا الإشكال بسبب الأجهزة المناعيّة لأجسامنا. |
Es el milagro que nos permitió llevar nuestros cuerpos y mentes, nuestras palabras, fotos e ideas, nuestra enseñanza y aprendizaje a todo el planeta, cada vez más rápido y más barato. | TED | هذه هي المعجزة التي أمكنتنا من نقل أبداننا وعقولنا وكلماتنا وصورنا وأفكارنا وتعليمنا وما تعلمناه حول الكرة الأرضية بشكل أسرع وأرخص. |