"nuestros enemigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعدائنا
        
    • اعدائنا
        
    • عدونا
        
    • لأعدائنا
        
    • اعداءنا
        
    • خصومنا
        
    • أعداؤنا
        
    • اﻷعداء
        
    • للأعداء
        
    • نرحّب بأعدائنا
        
    • اعداؤنا
        
    • أعداءنا
        
    • أعداء لنا
        
    • أعدائكم
        
    Podríamos moler a nuestros enemigos con una maza, pero ya hicimos eso ayer. Open Subtitles يمكننا أن نطحن أعدائنا إلى مسحوق لكننا فعلنا ذلك ليلة أمس
    Estamos esperando cualquier resistencia a la luz... como los antepasados de nuestros enemigos tienen todavía que evolucionar los pulgares o incluso las espinas. Open Subtitles نحن نتوقّع أيّ مقاومة ستكون سلسه كأسلاف أعدائنا حتى الآن لم يخرجون أيّ أصابع إبهامهم أو في الحقيقة أعمدتهم الفقرية
    nuestros enemigos no deben ganar, o enfrentaremos el exterminio en nuestro distrito. Open Subtitles لا يجب ان يربح أعدائنا أو سنواجه الابادة في مقاطعتنا
    Y ahora, en el momento final, nosotros, los nacionalsocialistas, triunfaremos sobre nuestros enemigos. Open Subtitles والآن في الساعات الأخيرة نحن، الحزب الأشتراكي الوطني سننتصر على اعدائنا
    Ayudarme a luchar contra nuestros enemigos y te prometo,usted tendrá su tierra. Open Subtitles ساندوني في قتالِ عدونا و أعِدَكم بأن تحصلوا على أرضكم
    Salimos a cenar para mostrar a nuestros enemigos que no tenemos miedo. Open Subtitles نحن تناول الطعام خارج المنزل لاظهار أعدائنا نحن لسنا خائفين.
    Las proyecciones actuales calculan que nuestros enemigos corporativos serán derrotados en seis meses. Open Subtitles وتقدر التوقعات الحالية أعدائنا من الشركات سوف يهزم خلال ستة أشهر.
    Estamos ganando en algunos frentes, pero ahora enfrentamos uno de nuestros enemigos más difíciles, el VIH/SIDA. UN ونحن نكسب على بعض الجبهات. ولكننا نواجه الآن واحدا من أقوى أعدائنا ألا وهو الإيدز.
    Nos hallamos decididos a mantener las armas más destructivas del mundo lejos de todas nuestras costas y fuera de las manos de nuestros enemigos comunes. UN ولقد عقدنا العزم على أن تبقى أكثر الأسلحة تدميرا في العالم بعيدة عن سواحلنا وألا تقع في أيدي أعدائنا المشتركين.
    Por otra parte, ya no es permisible suponer que podamos persuadir a todos nuestros enemigos potenciales mediante un impulso de autopreservación compartido. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكننا أن نفترض بعد الآن أن جميع أعدائنا المحتملين سيقتنعون بدافع مشترك لحفظ الذات.
    Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas. UN إن مجابهة أعدائنا أمر جوهري، وكذلك فإن الدول المتحضرة سوف تواصل مكافحة الإرهابيين.
    Por el contrario, nuestros enemigos no encuentran impedimento moral en la utilización de civiles como escudos humanos o instrumentos de terror. UN وعلى العكس من ذلك، ليس لدى أعدائنا مانع أخلاقي من استعمال المدنيين كدروع أو أدوات للرعب.
    En conclusión, preparen sus armas para librar una guerra sin cuartel contra todos nuestros enemigos. UN وختاماً، جهِّزوا أسلحتكم لشنّ حرب ضارية ضد جميع أعدائنا.
    Quizá a menudo lo ajeno de nuestros enemigos es lo que puede darnos indicios de esa trascendencia totalmente misteriosa que es Dios. TED وعلى الغالب ربما غيرية أعدائنا يمكن أن تعطينا تنويهات حول ذلك التسامي والسمو الغامض الذي هو الله.
    No es necesario. Eran nuestros enemigos tanto como los suyos. Open Subtitles ليس من الضروري ان تشكرني كانوا أعدائنا بقدر ما كانوا أعدائكم
    No matamos a nuestros enemigos. Hacemos que los enemigos se maten entre ellos. Open Subtitles نحنُ لا نقتل أعدائنا ، نأتي باعدائنا لقتلهم بعضاً بعض
    Bendigo las armas que se usarán contra nuestros enemigos. Open Subtitles بارك الله في الأسلحة التي . تستخدم ضد أعدائنا
    Al final, lo que perjudicará a la mayoría no son las palabras de nuestros enemigos sino el silencio de nuestros amigos. TED وفي النهاية، ماسوف يؤلم أكثر ليست كلمات اعدائنا بل صمت أصدقائنا.
    Estimamos que el mantenimiento de estas sanciones debilita la lucha contra nuestros enemigos comunes y es contrario al espíritu de estos tiempos. UN ونرى أن الحفاظ على هذه الجزاءات يضعف شوكتنا في الحرب على عدونا المشترك ويناقض روح العصر.
    Enfrentaremos estas medidas y cualesquiera otras que puedan inventar nuestros enemigos. UN إننا سنواجه هذه الإجراءات وأي إجراءات أخرى يمكن لأعدائنا ابتكارها.
    nuestros enemigos son más numerosos, y más cercanos de lo que pensamos. Open Subtitles اعداءنا هم أكثر عددا وأقرب مما نعتقد مما نعتقد
    Esto podría ser mortal, o sea, ¿enfrentar a nuestros enemigos sin alguna supervisión adulta? Open Subtitles هذا يمكن ان يكون قاتل اعني , منافسة خصومنا بدون مشرف بالغ
    Creo que cualquier buen ciudadano estaría agradecido de que su gobierno esté trabajando en esto porque pueden estar seguros que nuestros enemigos lo están. Open Subtitles أعتقد بأن أي مواطن جيد سيكون شاكراً لأن حكومته كانت تعمل على هذا لأن أعداؤنا وبكل تأكيد يعملون على ذلك
    El autor continúa diciendo que " es un momento de gloria ... que permanecerá con nosotros durante toda nuestra vida ... independientemente de la presión que puedan ejercer nuestros enemigos sobre nuestro gran Iraq por diferentes medios militares agresivos, el Iraq no abandonará su legítimo derecho a conservar Kuwait " . UN ومضى الكاتب يقول: " إنها لذكرى عبقة لا تنسى وسوف تبقى في أفئتدنا ما حيينا. ومهما حاول اﻷعداء الضغط على العراق العظيم بوسائلهم العدوانية والعسكرية المختلفة فإنه لن يستكين ولن يخضع لغمط حقه الشرعي في عودة الكويت " .
    Venden misiles de Tecnología, ventas ilegales de armas para nuestros enemigos. Open Subtitles بيع تقنيات صاروخية بيع أسلحة غير شرعية للأعداء
    ¿Nuestros enemigos son bienvenidos en la mesa ahora? Open Subtitles هل نرحّب بأعدائنا على طاولة العشاء الآن؟
    Vivimos en un tiempo de guerra, nuestros enemigos se esconden entre nosotros. Open Subtitles نعيش في زمن الحرب اعداؤنا يختبؤون بيننا
    Y ahora más que nunca, Pablo, tenemos que tener a nuestros enemigos cerca. Open Subtitles علينا أن نبقي أعداءنا قريبون منا أكثر من أي وقتٍ مضى
    Y, por eso, son tambien nuestros enemigos. Igual que los que comen carne todos los dias Open Subtitles وكل أعداء المملكة الحيوانية هم أعداء لنا حتى كل يوم أكلي اللحوم يجب أن يكونوا حذرين
    Por eso, tengamos cuidado con nuestra intolerancia interior y hagámonos amigos de nuestros enemigos. TED لذلك، احذروا من التعصّب بداخلكم، واجعلوا من أعدائكم أصدقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus