"nuestros hermanos y hermanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إخواننا وأخواتنا
        
    • أشقائنا وشقيقاتنا
        
    • إخوتنا وأخواتنا
        
    • أخوتنا وأخواتنا
        
    • أشقاءنا وشقيقاتنا
        
    • أشقاؤنا وشقيقاتنا
        
    • أخواننا وأخواتنا
        
    • لأخوتنا وأخواتنا
        
    • إخوتنا و أخواتنا
        
    • أخواننا و أخواتنا
        
    • بإخوتنا وأخواتنا
        
    • الأخوة والأخوات
        
    • وإخواننا
        
    • لإخواننا وأخواتنا
        
    Puede que la situación sea difícil, pero debemos continuar trabajando para ayudar a nuestros hermanos y hermanas afganos. UN والحالة قد تكون صعبة، ولكننا يتعين علينا أن نواصل العمل على مساعدة إخواننا وأخواتنا الأفغان.
    Verás a nuestros amigos árabes viviendo en armonía con nuestros hermanos y hermanas. Open Subtitles سوف تجد أصدقاءنا العرب يعيشون في وئام مع إخواننا وأخواتنا اليهود
    También orientó nuestra decisión de ayudar a nuestros hermanos y hermanas que luchaban por su independencia y libertad en África. UN كما استنار به عزمُنا على مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين كانوا يكافحون من أجل الاستقلال والحرية في أفريقيا.
    Además, hemos compartido una enorme carga durante los últimos tres decenios al acoger a millones de nuestros hermanos y hermanas afganos. UN علاوة على ذلك، حملنا على كاهلنا عبئا ثقيلا خلال العقود الثلاثة الماضية، باستضافة الملايين من إخوتنا وأخواتنا الأفغان.
    Hemos oído a nuestros hermanos y hermanas que fueron arrancados de nuestro continente y llevados a otros lugares del planeta. UN نحن اﻷفارقة لدينا تاريخ سيئ، فنحن نسمع عن أخوتنا وأخواتنا الذين أخرجوا من قارتنا وأخذوا إلى أماكن أخرى في العالم.
    Por consiguiente, es apropiado que digamos a nuestros hermanos y hermanas sudafricanos: felicitaciones y bienvenidos. UN من ثم، من المناسب لنا أن نهنئ أشقاءنا وشقيقاتنا في جنوب افريقيا وأن نرحب بهم.
    Ellos son nuestros hermanos y hermanas, a quien Cristo ama con particular preferencia. UN فهؤلاء إخواننا وأخواتنا الذين يحبهم المسيح ويؤثرهم.
    El compromiso de Bangladesh de procurar el bienestar de nuestros hermanos y hermanas de África se origina en una serie de elementos convincentes. UN أما التزام بنغلاديش برفاه إخواننا وأخواتنا في أفريقيا فتمتد جذوره في عدد من العوامل المؤثرة.
    Por nuestra parte, seguiremos apoyando a nuestros hermanos y hermanas de ese país. UN ومن جانبنا، سنواصل دعم إخواننا وأخواتنا في هذا البلد.
    Les autorizamos a usar nuestras instalaciones, no se si están ustedes pagando algo, eso es porque venían a ayudar a nuestros hermanos y hermanas. UN ولا أعرف ما إذا كنتم تدفعون أي أموال في المقابل، ذلك لأنكم أتيتم لمساعدة إخواننا وأخواتنا.
    Me asombra cómo hay personas que siguen insistiendo en que hay que tener paciencia mientras se crucifica a nuestros hermanos y hermanas. UN وأتعجب كيف يواصل الناس الإصرار على التحلي بالصبر بينما يُصلب إخواننا وأخواتنا.
    Nunca he vacilado en condenar los crímenes del Holocausto ni ningún otro de los numerosos abusos cometidos contra nuestros hermanos y hermanas judíos. UN فلم أتردد أبدا في إدانة جرائم المحرقة أو أي من الانتهاكات العديدة التي ارتكبت ضد إخواننا وأخواتنا اليهود.
    Nos interesa compartir nuestra experiencia en materia de desarrollo con otros países en desarrollo, en especial con nuestros hermanos y hermanas de África. UN ويهمنا أن نتقاسم خبرتنا اﻹنمائية مع البلدان النامية اﻷخرى، وخاصة مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا.
    El amor nos permite proseguir el desarrollo para llegar a nuestros hermanos y hermanas menos afortunados. UN والمحبة تمكننا من مواصلة التنمية، ومد أيدينا لﻷقل حظا من أشقائنا وشقيقاتنا.
    Hemos cooperado con nuestros hermanos y hermanas de África por decenios, desde que logramos nuestra independencia. UN لقد تعاوننا مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا لعقود طويلة منذ أن حصلنا على الاســتقلال.
    Debo admitir que necesitamos la ayuda de la comunidad internacional para poner fin al sufrimiento de nuestros hermanos y hermanas en el Sudán. UN ولا بد لي أن أقر بأننا في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنهاء معاناة إخوتنا وأخواتنا في السودان.
    Apoyamos el logro del derecho de libre determinación de nuestros hermanos y hermanas de Palestina. UN ونؤيد إعمال حق إخوتنا وأخواتنا في فلسطين في تقرير المصير.
    Estamos convencidos, al igual que nuestros hermanos y hermanas palestinos, que sus incansables esfuerzos, su perseverancia y sus sacrificios nunca serán olvidados. UN ونحن مقتنعون، على غرار إخوتنا وأخواتنا الفلسطينيين، بأن جهوده الحثيثة، ومثابرته وتضحياته لن يطويها النسيان أبداً.
    Ciertamente lo echaremos de menos, al igual que nuestros hermanos y hermanas palestinos, que lloran su muerte. UN سنفتقده بالتأكيد، وسيفتقده أخوتنا وأخواتنا الفلسطينيون، الذين يحزنون لوفاته.
    Mi Gobierno alienta a nuestros hermanos y hermanas de Angola a completar la aplicación del acuerdo de paz de Lusaka. UN وتشجع حكومتي أشقاءنا وشقيقاتنا في أنغولا على استكمال تنفيذ اتفاقات السلام التي وضعت في لوساكا.
    Dominica reitera su constante apoyo a los esfuerzos de nuestros hermanos y hermanas de África por asumir la plena responsabilidad de su propio desarrollo. UN وتؤكد دومينيكا مجددا دعمها المستمر للجهود التي يبذلها أشقاؤنا وشقيقاتنا في أفريقيا من أجل تحمل المسؤولية كاملة عن التنمية لديهم.
    No podemos quedarnos plantados mientras nuestros hermanos y hermanas caen. Open Subtitles لانستطيع فقط التوقف , بينما أخواننا وأخواتنا يتساقطون
    Seguimos dispuestos a compartir nuestra experiencia en todas estas esferas con nuestros hermanos y hermanas de África. UN ونظل مستعدين لتقديم خبرتنا في جميع هذه المجالات لأخوتنا وأخواتنا الأفارقة.
    Nunca más vamos a tolerar el encarcelamiento de nuestros hermanos y hermanas irathient. Open Subtitles لن نسمح مرة آخرى بحبس إخوتنا و أخواتنا الإيراثيين.
    Unámonos en esperanza por la llegada a salvo de nuestros hermanos y hermanas que están cerca de acabar su largo viaje desde la Tierra. Open Subtitles دعونا نتوحد في الأمل بوصول أخواننا و أخواتنا بسلام الذين على مقربة من أن ينهون رحلتهم الطويلة من الأرض
    Debe rendirse un especial homenaje a nuestros hermanos y hermanas en Sudáfrica que fueron víctimas directas de ese sistema malvado y que encabezaron la lucha para su erradicación. UN ويجب أن نشيد إشادة خاصة بإخوتنا وأخواتنا في جنوب افريقيا الذين كانو الضحايا المباشرين لذلك النظام اﻵثم والذين تصدروا الكفاح من أجل القضاء عليه.
    El Movimiento de los Países no Alineados pide a nuestros hermanos y hermanas palestinos que permanezcan en calma y sigan unidos en este tiempo tan difícil, a fin de poder abordar colectivamente los numerosos problemas que se presentarán. UN وتدعو حركة عدم الانحياز جميع الأخوة والأخوات الفلسطينيين إلى التزام الهدوء والاتحاد في هذا الوقت الأكثر صعوبة وذلك للتصدي جماعيا للتحديات العديدة الماثلة أمامهم.
    Hoy recordamos a nuestros hijos e hijas y a nuestros hermanos y hermanas que dieron sus vidas para que nosotros pudiéramos vivir las nuestras en libertad. UN واليـــوم، نتذكر أبناءنا وبناتنا، وإخواننا وإخواتنا، الذيـــن ضحوا بأرواحهم حتى نتمكن من أن نحيا بحريــة.
    Indonesia reafirma su pleno apoyo a nuestros hermanos y hermanas en el Afganistán. UN وتجدد إندونيسيا الإعراب عن كامل دعمها لإخواننا وأخواتنا في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus