"nuestros océanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محيطاتنا
        
    • لمحيطاتنا
        
    • محيطنا
        
    • المحيطات
        
    • بحارنا
        
    • ومحيطاتنا
        
    nuestros océanos también deben ser protegidos de la introducción de especies foráneas en los ecosistemas. UN ولا بد أيضا من حماية محيطاتنا من إدخال أنواع غريبة على النظم الإيكولوجية.
    En gran medida se ha dado por sentada la importancia de nuestros océanos para regular la atmósfera mundial. UN وقد اعتبرت أهمية محيطاتنا في تنظيم الغلاف الجوي العالمي أمراً مسلّماً به إلى حد كبير.
    Casi no hemos explorado ni recogido muestras de nuestros océanos, y hoy en día seguimos sabiendo más sobre otros planetas que sobre el nuestro. TED محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا.
    La mala gestión colectiva de nuestros océanos ha tenido consecuencias inevitables. UN وكان لسوء الإدارة الجماعية لمحيطاتنا آثاره الحتمية.
    Al hacerlo, podemos aprender cómo responden a nuestras acciones y comportamientos y el entorno que las rodea de maneras que nos ayudarán a gestionar mejor nuestros océanos. TED خلال فعلنا ذلك، نستطيع تعلم كيفية تجاوبهم لأفعالنا وتصرفاتنا والبيئة من حولهم بطرق ستساعدنا لمعالجة محيطنا بشكل أفضل.
    A menos que comencemos ahora a ralentizar esto, me da miedo pensar cómo serán nuestros océanos cuando él sea adulto. TED إذا لم نبدأ الأن لتخفيض هذا ، أخشي أن افكر ما ستكون عليه محيطاتنا عندما يصبح رجلاً.
    El mayor impacto que han sufrido hasta ahora nuestros océanos es la sobrepesca. TED الضربة الأكثر تدميراً التي تلقتها محيطاتنا حتى الآن هي الصيد الجائر.
    Ayudarles a conseguirlo es la acción más importante que podemos tomar para conservar nuestros océanos. TED مساعدتهم على تحقيق هذا هو أقوى شيء يمكننا فعله للحفاظ على محيطاتنا حية.
    Sin embargo, también hemos observado con gran preocupación que la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva se sigue todavía produciendo en algunas partes de nuestros océanos y mares. UN بيد أننا نلاحظ أيضا بقلق كبير أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا يزال يجري في بعض أنحاء محيطاتنا وبحارنا.
    Por consiguiente, debemos abocarnos a administrar integralmente las riquezas naturales que contienen nuestros océanos y mares. UN ومن ثم يجب أن ننشغل في الإدارة الشاملة للثروات الطبيعية التي تحتويها محيطاتنا وبحارنا.
    Nuestro reto en estos momentos es resolver ese rompecabezas, a fin de que nuestros océanos estén otra vez llenos de vida. UN ويكمن التحدي الآن في حل هذا اللغز، حتى تعج محيطاتنا مرة أخرى بالحياة.
    La seguridad marítima y la delincuencia en el mar son un elemento importante de la gestión de nuestros océanos. UN إن الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر عنصر مهم في إدارة محيطاتنا.
    Ambos realizaron una labor excelente en nombre de todos nosotros y en beneficio de nuestros océanos. UN فقد قام كلاهما بعمل ممتاز نيابة عنا جميعا ولمصلحة محيطاتنا.
    La eliminación de la pesca con redes de arrastre de fondo y el establecimiento de zonas protegidas son indispensables para la continua viabilidad de nuestros océanos. UN إن القضاء على الصيد بالشباك التي تجر على قاع البحار، وإقامة مناطق محمية شرطان لازمان لاستمرار بقاء محيطاتنا.
    La supervivencia de nuestros océanos y de todos los países que dependen de ellos se basa en nuestro compromiso común con la sostenibilidad. UN فبقاء محيطاتنا وبقاء كل بلد يعتمد عليها، يتوقف على التزامنا المشترك بالاستدامة.
    El Foro de las Islas del Pacífico apoya un sistema internacional sólido que garantice la salud de nuestros océanos. UN ويؤيد منتدى جزر المحيط الهادئ وجود نظام عالمي قوي يرعى صحة محيطاتنا.
    Una cuestión que en definitiva simboliza la amenaza a que se enfrenta nuestra diversidad biológica es la lucha por conservar nuestros océanos. UN والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا.
    Desde hace mucho tiempo somos conscientes de las crisis ambientales que enfrentan nuestros océanos y nuestros climas, pero hemos hecho muy poco para resolverlas. UN لقد أدركنا منذ وقت طويل الأزمات البيئية التي تواجه محيطاتنا ومناخنا في الوقت الحاضر، لكننا لم نفعل الكثير لمعالجتها.
    Es una cuestión importante para nuestros océanos y pesca, y esperamos con interés basarnos en las declaraciones y compromisos que figuran en el proyecto de resolución de este año. UN وهو موضوع هام لمحيطاتنا ومصائدنا، ونحن نتطلع إلى البناء على الكلام والتعهدات الواردة في مشروع قرار هذه السنة.
    ¿Cómo pudo vivir algo tan grande en nuestros océanos y haber permanecido sin ser filmado hasta ahora? TED كيف يمكن لشيء بهذا الكبر أن يعيش في محيطنا ولم يصوّر حتى الآن؟
    Es imperativa una mayor coordinación de los instrumentos e instituciones que se ocupan de la gestión de nuestros océanos. UN وهنــاك حاجة ماسة إلى تنسيق أكبر في اﻷدوات والمؤسســات التي تعالج إدارة المحيطات.
    Navegan con sus armas en nuestros mares y contaminan nuestros océanos con su basura. Open Subtitles انهم ينقلون أسلحتهم عبر بحارنا, و يلوثون محيطتنا بمخلفاتهم
    Seguimos encarando la amenaza que supone para nuestra región y a nuestros océanos el transporte de deshechos nucleares peligrosos por nuestras aguas. UN وما زلنا نواجه تهديدا لمنطقتنا ومحيطاتنا نتيجة مرور النفايات النووية الخطرة في مياهنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus