"nuestros productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتجاتنا
        
    • لمنتجاتنا
        
    • سلعنا
        
    • لسلعنا
        
    • لمنتجنا
        
    • محاصيلنا
        
    nuestros productos tienen precios competitivos, contribuyendo así a una menor inflación en los países ricos. UN ﻷن أسعار منتجاتنا تنافسية، وبذلك فهـــي تساعد على تقليل التضخم في البلدان الغنية.
    Esta situación no es exclusiva de uno sólo de nuestros productos de exportación. UN ولا يقتصر هذا الوضع على منتج واحد فقط من منتجاتنا التصديرية.
    Por nuestra parte, como economías pequeñas, prometemos calidad y altos niveles en nuestros productos. UN ونتعهد من جانبنا، بوصفنا اقتصادات صغيرة، أن تتسم منتجاتنا بالجودة والمستويات الرفيعة.
    Estamos integrando nuestra economía al mundo y por eso demandamos que las demás naciones abran sus mercados a nuestros productos. UN إننا ندمج اقتصادنا مع العالم ومن ثم نطالب بأن تفتح اﻷمم اﻷخرى أسواقها لمنتجاتنا.
    La industrialización del África añadirá valor a nuestros productos básicos, creará empleo y hará que disminuya la dependencia excesiva en las importaciones. UN وتصنيع أفريقيا سيضيف قيمة إلى سلعنا الأولية، وسيهيئ فرص العمل، ويقلل من اعتمادنا المفرط على الواردات.
    Nada de esto será suficiente si los mercados de los países desarrollados mantienen restricciones que no permiten el acceso a nuestros productos. UN ولن يكون أي من ذلك كافيا إذا بقيت أسواق البلدان المتقدمة النمو مغلقة بوجه منتجاتنا بسبب القيود المفروضة عليها.
    Ahora, muchos de nuestros productos son para niños, y familias jóvenes. ¿Tiene hijos? Open Subtitles و الآن, معظم منتجاتنا للأطفال و العائلات الصغيرة, هل لديك أطفال؟
    Todos nuestros productos proceden de un radio de ochenta kms. de Nueva York. Open Subtitles كل منتجاتنا تأتي من على بعد خمسين ميلاً داخل مدينة نيويورك
    Uno de nuestros productos mejor vendidos desde hace rato son estos dientes de vampiro con colmillos extra largos. Open Subtitles واحدة من أكثر منتجاتنا مبيعا الآن هي أسنان مصاص الدماء هذه مع الأنياب الطويلة الاضافية
    En consecuencia es indispensable obtener un mejor acceso de nuestros productos a las economías industrializadas. UN ونتيجة لذلك، فإنه لا غنى عن حصول منتجاتنا على فرص وصول أفضل الى الاقتصادات القائمة على الصناعة.
    Nuestros esfuerzos, por consiguiente, dependen considerablemente de la inversión exterior y del acceso de nuestros productos a los mercados tradicionales y nuevos. UN ولذا فإن جهودنــــا تعتمد على الاستثمار من الخارج وعلى وصول منتجاتنا إلــى اﻷسواق التقليدية والجديدة.
    No obstante, seguimos sufriendo la exclusión de nuestros productos de los mercados de los países desarrollados. UN ولكننا لا نزال نعاني استبعاد شتى منتجاتنا من أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    A plena vista de la comunidad internacional, un proteccionismo apenas disfrazado impide que nuestros productos tengan acceso a los mercados boyantes. UN وعلى مرأى كامل من المجتمع الدولي، نجد النزعة الحمائية المتنكرة بغلالة شفيفة تحول دون وصول منتجاتنا إلى اﻷسواق المنتعشة.
    Es por ello que el acceso de nuestros productos a sus mercados sigue siendo difícil. UN ويتبع ذلك أنه لا يزال من الصعوبة بمكان وصول منتجاتنا إلى أسواقها.
    nuestros productos no tienen fácil acceso a los mercados internacionales y no son cotizados de acuerdo con su justo valor. UN ولا تجد منتجاتنا سبيلا ميسرا إلى اﻷسواق العالمية، ولا هي تسوم وفقا لقيمتها الفعلية.
    En la medida en que lo permiten los recursos, estamos anunciando en la Internet nuestros productos en todos los medios tradicionales. UN وبقدر ما تسمح به مواردنا نقوم بعرض منتجاتنا على شبكة الإنترنت بجميع وسائط الإعلام التقليدية.
    Sutilmente se establecen barreras no arancelarias, lo que hace más difícil que nuestros productos lleguen a esos mercados. UN فيجعل من الصعب على منتجاتنا الوصول إلى تلك الأسواق.
    Resulta paradójico y casi ridículo que se pretenda que paguemos nuestra deuda y al mismo tiempo se nos impida comerciar y vender nuestros productos. UN ومن المفارقات الطريفة وحتى المضحكة أن يكون مطلوبا منا أن نسدد ديوننا في الوقت الذي نمنع فيه من الاتجار وبيع منتجاتنا.
    Por consiguiente, seguiremos exigiendo mejores condiciones de intercambio para nuestros productos en el comercio internacional, así como un tratamiento preferencial donde ello sea necesario. UN ولذلك سنواصل المطالبة بمعدلات للتبادل التجاري أفضل لمنتجاتنا في التجارة الدولية، باﻹضافة الى معاملة تفضيلية كلما شعرنا بالحاجة الى ذلك.
    Los mercados tradicionales para nuestros productos prácticamente han desaparecido. UN فقد اختفت تقريبا اﻷسواق التقليدية لمنتجاتنا.
    Botswana hace un llamamiento para que finalice rápidamente la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, que pensamos reforzará la capacidad comercial de Africa y permitirá el acceso de nuestros productos a los mercados mundiales. UN وبوتسوانا تنادي بالاسراع باختتام جولة أوروغواي الحالية في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف مما يعزز في اعتقادنا قدرة افريقيا التجارية ويتيح وصول سلعنا إلى اﻷسواق العالمية دون تقييد.
    En nuestro caso, estamos a casi 2.000 millas de distancia del mercado importante más cercano para nuestros productos. UN وفي حالتنا، فإننا نقع على بعد حوالي ٢ ٠٠٠ ميل من أقرب سوق رئيسية لسلعنا.
    Para ser competitivos, debemos agregar valor a nuestros productos primarios y también garantizar normas de calidad. UN ولكي نكون قادرين على التنافس يجب أن نضيف قيمة لمنتجنا الأولي وأن نضمن أيضا تحقيق معايير الجودة.
    nuestros productos agrícolas, como el té, el café y el cacao, se venden al precio que fijan los compradores, que en la mayoría de los casos es de menos de 1 dólar por kilo. UN إن محاصيلنا الزراعية، كالشاي، والقهوة، والكاكاو، تُشترى بأسعار يحددها المشترون، وفي أغلب الأحيان بمتوسط سعر يقل عن دولار واحد للكيلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus